Quel que soit le résultat obtenu, l'Afrique doit être représentée de façon adéquate.
不管结果如,非洲都必须拥有充分的代表性。
Le Comité a également recommandé que, quels que soient les résultats de l'analyse demandée, le HCR détermine combien il en coûterait de concevoir son nouveau système informatique de manière à pouvoir adopter éventuellement un cycle de vérification biennal.
委员会还建议,不管结果如,难民专员办事处都应审查使其新的信息系统顾及采用两年期的可能性所需要的费用。
Le succès du processus électoral et les perspectives de progrès à l'avenir dépendront aussi de la modération et du sens des responsabilités dont feront preuve les candidats aux élections et leurs électeurs, quelle que soit l'issue du scrutin.
选举进程能否成功,以及今后能否取得进展,也将取决于政治候选人及拥护他们的选民能否不管选举结果如都采取克制和负责任的态度。
Le Japon est toutefois déterminé à faire tout son possible pour relancer les négociations et a l'intention de poursuivre résolument l'application de l'Initiative de développement en faveur du commerce, quels que soient les résultats du Cycle de Doha.
但日本决心尽力重开谈判,并打算进而稳步落实《促进贸易发展倡议》,而不管多哈回合的结果如。
Quatrièmement, les Institutions provisoires, la MINUK et les donateurs consolideront comme il se doit nos initiatives en matière de renforcement des capacités afin que, quel que soit le résultat des pourparlers sur le statut, les institutions du Kosovo soient pleinement en mesure d'assumer les responsabilités qui leur reviendront.
第四,临时机构、科索沃特派团和捐助者必须并且将加强我们在能力建设领域中的努力,以确保,不管地位会谈结果如,科索沃各机构能够充分负起今后将移交给它们的职责。
Nous avons demandé à nos amis au sein du Conseil de sécurité de mettre aux voix le projet de résolution, quel que soit le résultat du vote, pour que le Conseil de sécurité soit confronté à ses responsabilités et pour faire connaître à notre peuple les choix qu'il lui reste à faire.
我们要求我们在安全理事会的朋友们将决议草案付诸表决,不管表决的结果如,以便让安全理事会正视其责任,并让我们的人民看到他们行动的选择。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。