有奖纠错
| 划词

Il y a un cadavre entre eux.

〈转义〉他们是同谋。他们好了的。

评价该例句:好评差评指正

La concertation dans une vente aux enchères est également une infraction (art. 12).

在拍卖投标时,也是投标罪(第12条)。

评价该例句:好评差评指正

L'inspecteur de l'école primaire a été suspecté de complicité avec les recruteurs.

有关小学的学监被怀疑与招募者

评价该例句:好评差评指正

Il a été constaté qu'un nombre de participants élevé prévient effectivement le risque de collusion.

多的参与者可以有效防止的风险。

评价该例句:好评差评指正

Les cultures sont de connivence avec les religions pour maintenir les femmes dans la soumission.

各种文化和宗教一气,一直使妇女处于从属地位。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, il est plus probable qu'on les considère «complices» de tels crimes.

它们面临作为这些罪行的“控的可能性更大一些。

评价该例句:好评差评指正

Selon des nuances marquées, la plupart des systèmes juridiques semblent reconnaître la notion de complicité.

虽然各国的法律系统细节上存在差异,都承认这一概念。

评价该例句:好评差评指正

Il a en outre examiné si la divulgation de ces informations pourrait faciliter la collusion.

工作组进一步审议了披露这种信息是否有可能为提供便利。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, il est assez anormal que la FTC n'ait instruit aucune affaire de collusion.

一种有些异常的情况是:公平贸易委员会至今尚未提一起作弊案件。

评价该例句:好评差评指正

L'application du principe de la diligence raisonnable peut aider une entreprise à éviter des actes de complicité.

应有注意能够帮助公司避

评价该例句:好评差评指正

Le silence ou la complicité face à ces politiques israéliennes terroristes est inacceptable.

在以色列这些恐怖主义政策面前保持沉默或与它一气是不可接受的。

评价该例句:好评差评指正

Ce cas démontre la complicité de certains agents des deux côtés de la frontière.

他在边境没有碰到任何问题,这说明边境两边的一些工作人员是共谋的。

评价该例句:好评差评指正

Dans les contextes non juridiques, la complicité est devenue un grand repère pour les autres acteurs sociaux.

在法律之外的其他背景下,公司是否参与合谋是其他社会行为者评判公司的重要标尺。

评价该例句:好评差评指正

Il souhaitera peut-être prévoir un nombre minimum de parties pour éviter les risques de collusion durant la deuxième étape.

工作组似宜规定当事人的最低数目,以避第二阶段的风险。

评价该例句:好评差评指正

Les responsables du terrorisme d'État contrôlent les systèmes de pensée et d'expression, ils œuvrent de concert avec les médias.

从事国家恐怖主义行为的人控制着思想和言论体系,与媒体一气。

评价该例句:好评差评指正

Les fraudeurs expliquent qu'il n'y a pas de vraies victimes car leurs cibles sont cupides, complices et crédules.

欺诈者自圆其说没有真正的受害人,因为他们的目标都是贪财、一气和易上当受骗的。

评价该例句:好评差评指正

La présentation d'un amendement par l'Australie illustre sa soumission abjecte au Gouvernement des États-Unis et sa complicité avec lui.

澳大利亚受美国使提交修正案,表明它对美国政府奴颜婢膝,与美国政府一气。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est aucune excuse à la complaisance et à la complicité dont fait preuve cette dernière à l'égard des terroristes.

巴勒斯坦权力机构没有任何理由就这些恐怖分子自鸣得意并与其相互

评价该例句:好评差评指正

Les accusations de complicité portent en général sur la participation à des violations commises par des acteurs étatiques ou non étatiques.

控公司,往往会涉及国家或非国家行为者参与侵权。

评价该例句:好评差评指正

Ces attentats ont également fait la preuve que le terrorisme ne pouvait exister qu'avec le soutien et la complicité des États.

袭击也表明,恐怖主义只是在会员国的支持和下才可能生存。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


interposer, interposeur, interposition, interposte, interprétable, interprétant, interprétante, interprétariat, interprétateur, interprétatif,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《火影忍者》法语版精选

Ce qui veut dire que vous étiez associés.

这说明你们俩当时是

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle est d’accord avec son frère pour me mystifier.

她和她哥哥来骗我。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿 Les Enfants du capitaine Grant

Non, en ce qui regarde la complicité du garde.

“关于桥员罪犯这点,我同意。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il faudrait, dit le duc, avoir une preuve de ses intelligences avec Buckingham.

“必须要有个他同白金汉的证据,”主教公爵说。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Cette complicité, elle était assez forte sur scène.

,在台上还是挺给力的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

47 soldats allemands et une femme, accusée d'avoir collaboré, sont faits prisonniers.

47 名德国士兵和名妇俘。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Malheureusement, je crois que tout concourt pour considérer que ce sont des feux criminels.

幸的是,我相信切都在,认为这些都是犯罪火灾。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

Le président américain lui reproche de s'être récusé de l'enquête russe sur les soupçons de collusion durant la campagne.

美国总统责他回避了俄罗斯对竞选期间涉嫌的调查。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

Trump lui reproche - par exemple - de s'être récusé de l'enquête russe sur les soupçons de collusion durant la campagne.

例如,特朗普责他回避了俄罗斯对竞选期间涉嫌的调查。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

Voilà qui va compliquer la défense de Karim Benzéma déjà mis en examen pour complicité de tentative de chantage.

这将使已经因企图勒索而起诉的卡里姆·本泽马的辩护复杂化。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

Elles sont soupçonnées de complicité dans la fuite de Yoo Bung Eun, qui a refusé de se rendre à convocation des magistrats.

他们怀疑与Yoo Eun的飞行,Yoo Eun拒绝投降以传唤裁判官。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En France ! s’écria-t-il, l’usurpateur en France ! Mais on ne veillait donc pas sur cet homme ? mais, qui sait ? on était donc d’accord avec lui !

“在法国,”他喊到,“这个逆贼已经到了法国了!这么说,他们没有看住这个人,谁知道?或许他们是和他的!”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et cause donc à ces messieurs de l’affaire de ton père. Le médecin s’entend avec la Direction… N’est-ce pas ? vieux, que le médecin se trompe, que vous pouvez encore travailler ?

“跟那些先生们再谈谈他爷爷的事吧。医生和经理处是的… … 是吗?老爷子,医生是是弄错了,你还能够干活儿是吧?”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿 Les Enfants du capitaine Grant

Cependant, cette complicité, reprit le surveyor général, permet d’attribuer le crime aux sauvages qui errent dans les campagnes du Murray. Sans le garde, ces indigènes n’ont pu ouvrir ce pont tournant dont le mécanisme leur est inconnu.

“然而,”总监辨解,“要的话,我想,游荡在草原上的土人会懂得转桥的机关的。”

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

" Je n'ai pas commis de collusion, et je ne connais personne d'autre dans l'équipe de campagne qui ait commis de collusion avec un quelconque gouvernement étranger" , a-t-il déclaré dans un communiqué de onze pages.

" 我没有,我知道竞选团队中还有其他人与任何外国政府勾结," 他在份长达十页的声明中说。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Si tout ceci n’est pas un jeu convenu avec le comte Norbert, il est clair que ce sont mes regards pleins de froideur qui ont allumé l’amour baroque que cette fille de si haute naissance s’avise d’avoir pour moi.

“如果这是她跟诺贝尔伯爵好的个玩笑,很明显,那就是我的极其冷酷的目光点燃了这个出身如此高贵的姑娘竟敢对我怀有的怪异的爱情。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


interracial, interradius, interrangée, interréaction, interréflexion, interrégional, interrègne, interro, interrogateur, interrogatif,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接