有奖纠错
| 划词

Il a été constaté qu'un nombre de participants élevé prévient effectivement le risque de collusion.

据指出,较多者可以有效防风险。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, il est plus probable qu'on les considère «complices» de tels crimes.

但它们面临作为这些罪行”指控可能性更大一些。

评价该例句:好评差评指正

Il y a un cadavre entre eux.

〈转义〉他们是同谋。他们好了

评价该例句:好评差评指正

Ce cas démontre la complicité de certains agents des deux côtés de la frontière.

他在边境没有碰到任何问题,这说明边境两边一些工作人员是共谋

评价该例句:好评差评指正

Il souhaitera peut-être prévoir un nombre minimum de parties pour éviter les risques de collusion durant la deuxième étape.

工作组定当事人最低数目,以避免第二阶段风险。

评价该例句:好评差评指正

En vertu de son mandat, le Représentant spécial doit étudier et préciser les notions de «sphère d'influence» et de «complicité» des entreprises.

特别代表任务要求他研究并澄清公司“影响范围”和“概念。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 1 b) vise à réduire les risques de collusion et à garantir à l'entité adjudicatrice un résultat acceptable à l'issue des enchères.

(8) 第(1)(b)款旨在减轻发生可能性,确保拍卖结果能够为采购实体所接受。

评价该例句:好评差评指正

Il a également été noté que les fonctionnaires n'avaient pas été relevés périodiquement de manière à éviter une collusion possible avec les fournisseurs.

委员会还指出,为防应商舞弊可能而对工作人员进行定期轮调工作也没有进行。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 1 b) vise à réduire les risques de collusion et à garantir à l'entité adjudicatrice un résultat acceptable à l'issue des enchères.

第(1)(b)款旨在降低发生可能性,确保拍卖结果能够为采购实体所接受。

评价该例句:好评差评指正

À moins que l'on puisse prouver une fraude, la mauvaise foi ou la collusion entre le vendeur et l'acheteur, la vente est définitive.

除非能够证明存在欺诈、恶意或者买卖双方之间行为,否则出售将具有终结性。

评价该例句:好评差评指正

14) Le paragraphe 1 b) vise à réduire les risques de collusion et à garantir à l'entité adjudicatrice un résultat acceptable à l'issue des enchères.

(14) 第(1)款(b)项旨在降低发生可能性,确保拍卖结果能够为采购实体所接受。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, si le même petit nombre de fournisseurs est régulièrement invité à participer à la deuxième étape, le risque de collusion risque de s'en trouver accru.

最后,如果经常邀请为数不多相同应商参加第二阶段竞争,可能加大风险。

评价该例句:好评差评指正

À moins que l'on puisse prouver qu'il y a eu fraude, la mauvaise foi ou collusion entre le vendeur et l'acheteur, la vente est définitive.

除非能够证明存在欺诈、恶意或者买卖双方之间行为,否则出售将具有终结性。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps toutefois, elles peuvent réduire le nombre de marques en concurrence et créer des conditions de domination collective ou de collusion tacite.

此同时,啤酒部门合并可能会减少相互竞争品牌,为集体支配或默认创造条件。

评价该例句:好评差评指正

Parfois, les normes relatives à la complicité dans un contexte non juridique sont très proches de celles que prévoient le droit international et le droit national.

在某些情况下,根据国际法和国内法进行相关检测之后即可将合谋标准应用于法律之外其他情况。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux pays en développement, on soupçonne depuis longtemps l'existence de pratiques collusoires dans le secteur pétrolier, sans qu'il soit possible d'entreprendre des poursuites, faute de preuves.

在许多发展中国家,人们一直怀疑石油业中有情况,但常见情况是缺乏起诉证据。

评价该例句:好评差评指正

À mesure que les sentiments antiracistes grandissent, le consommateur sera souvent le juge final et les entreprises voudront probablement éviter d'être perçues comme complices du racisme.

随着公众越来越讨厌种族主义,消费者往往成为最后审判官,商业界可能避免使人觉得他们是种族主义者一气

评价该例句:好评差评指正

Si les normes juridiques, en particulier celles du droit international pénal, sont utiles pour comprendre la figure de la complicité, elles ne sont qu'un aspect de l'affaire.

法律标准、特别是国际刑法标准有助于各方了解合谋概念,但这还不够。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général n'oublie pas le rôle négatif que jouent les forces extérieures, immiscées dans la dynamique interne du Liban, dans l'impasse politique où se trouve le pays.

秘书长意识到外部力量黎巴嫩国内势力一气,在黎巴嫩政治僵局中起了消级作用。

评价该例句:好评差评指正

Le Président dit que l'idée de la proposition tendant à ce que les informations fournies soient couvertes par l'interdiction de divulgation est qu'il faut empêcher toute collusion entre soumissionnaires.

主席说,将提信息列为禁披露之列建议基本想法是,应避免投标人之间

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fume-cigarette, fumée, fumées, fumer, fumerie, fumerolle, fumeron, fumet, fumeterre, fumets,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il faudrait, dit le duc, avoir une preuve de ses intelligences avec Buckingham.

“必须要有一个他同白金汉证据,”主教公爵说。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

Le président américain lui reproche de s'être récusé de l'enquête russe sur les soupçons de collusion durant la campagne.

美国总统指责他回避了俄罗斯竞选期间涉嫌调查。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

Trump lui reproche - par exemple - de s'être récusé de l'enquête russe sur les soupçons de collusion durant la campagne.

例如,特朗普指责他回避了俄罗斯竞选期间涉嫌调查。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

Elles sont soupçonnées de complicité dans la fuite de Yoo Bung Eun, qui a refusé de se rendre à convocation des magistrats.

他们被怀疑Yoo Eun一气,Yoo Eun拒绝投降以传唤裁判官。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En France ! s’écria-t-il, l’usurpateur en France ! Mais on ne veillait donc pas sur cet homme ? mais, qui sait ? on était donc d’accord avec lui !

“在法国,”他喊到,“这个逆贼已经到了法国了!这么说,他们没有看住这个人,谁知道?或许他们是和他!”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et cause donc à ces messieurs de l’affaire de ton père. Le médecin s’entend avec la Direction… N’est-ce pas ? vieux, que le médecin se trompe, que vous pouvez encore travailler ?

“跟那些先生们再谈一谈他爷爷事吧。医生和经理处是一气… … 不是吗?老爷子,医生是不是弄错了,你还能够干活儿是吧?”

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Si tout ceci n’est pas un jeu convenu avec le comte Norbert, il est clair que ce sont mes regards pleins de froideur qui ont allumé l’amour baroque que cette fille de si haute naissance s’avise d’avoir pour moi.

“如果这一切不是她跟诺贝尔伯爵一个玩笑,很明显,那就是我极其冷酷目光点燃了这个出身如此高贵姑娘竟敢我怀有怪异爱情。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fumigatoire, fumigène, fumiger, fumigérite, fumimètre, fumiste, fumisterie, fumivore, fumivorité, fumoir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接