Le respect de la souveraineté, la non-ingérence et une coopération étroite sont d'autres facteurs déterminants à cet effet.
该区域各国之间彼此尊重主权、互不干并开展更密切合作,是另一个关键要素。
Tous les pays du monde doivent appliquer rigoureusement les principes ci-après : respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des autres États, non-agression, non-ingérence dans les affaires d'autrui, égalité et avantage mutuel et coexistence pacifique.
世界各国应严格遵守互尊重主权和领土完整、互不侵犯、互不干内政、互利、和共处的原则。
Selon un autre membre, la clause Calvo n'était pas contraire au droit international en raison de deux principes importants, à savoir l'égalité souveraine des États, qui postulait un devoir de non-intervention, et l'égalité de traitement des nationaux et étrangers.
更有一种观点表示,卡尔沃条款并不违反国际法,因它有两条重要的原则:各国主权,因而有义务互不干;对国民和侨民给予待遇。
Néanmoins, elle réaffirme une fois de plus sa volonté de respecter les principes fondamentaux de l'égalité souveraine entre les États, de la non-ingérence dans leurs affaires intérieures et de la liberté du commerce et de la navigation internationaux.
尽管如此,马来西亚再次重申,我们致力于尊重国家主权、互不干内政和国际贸易与航行自由基本原则。
La Malaisie tient à réitérer son attachement aux principes consacrés dans ces résolutions, à savoir l'égalité souveraine des États, la non-intervention et la non-ingérence dans leurs affaires intérieures et la liberté de commerce et de navigation au niveau international.
马来西亚愿意重申致力于这些决议所载的原则,即各国主权、互不干预和互不干内政、以及国际贸易和航海自由的原则。
En tant que nations amies, la Fédération de Russie et l'Afghanistan construisent leurs relations sur la base de la confiance mutuelle et du respect de la souveraineté, de l'indépendance, de l'intégrité territoriale et de la non-ingérence dans leurs affaires intérieures.
作友好国家,俄罗斯联邦和阿富汗将在互信任,尊重主权、独立和领土完整以及互不干内政的基础上,发展互间关系。
Alors qu'historiquement l'un des principes fondateurs du Bangladesh était la non-interférence du religieux et du politique consacrée constitutionnellement par le principe de laïcité et l'interdiction de partis religieux, progressivement, et en particulier lors des coups d'État militaires, ces principes ont été remis en cause.
从历史上来看,孟加拉立国的原则之一是宗教与政治互不干,这一点已经被宪法中关于政教分离的原则和禁止成立宗教政党所认可。 但是,这些原则渐渐地被否定了,特别是在发生军事政变的情况下。
Le Viet Nam est d'avis que les conflits entre les États Unis d'Amérique et Cuba doivent se régler par le dialogue et la négociation sur la base du respect mutuel et du respect de la souveraineté et de la non-ingérence dans les affaires intérieures de l'autre.
越南认,美国和古巴之间的冲突应在互尊重和尊重对方主权、互不干内政的基础上通过对话和谈判解决。
La loi fédérale sur la liberté de conscience et les associations religieuses définit la nature et la structure des associations religieuses et énonce les garanties relatives à leurs activités ainsi que les garanties de non-ingérence de l'État dans les activités des associations religieuses et vice-versa.
宗教信仰的概念和形式,活动保障,以及保障国家和宗教团体间互不干在 《思想和宗教信仰自由联邦法》中有所规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le ministère russe des Affaires étrangères a déclaré, le 26 décembre, que la Russie souhaitait un développement de ses relations avec les États-Unis, sur la base de l'égalité, de la non-ingérence et du respect mutuel des intérêts respectifs.
俄罗斯外交部于12月26日宣布,俄罗斯希在平等、互不干涉和相互尊重各自利益的基展与美国的关系。