有奖纠错
| 划词

Il a été convenu d'actualiser le renvoi au projet d'article 22 ter.

与会者一致认为,应当更新对22之三草案的互见索引。

评价该例句:好评差评指正

Le bilan est toutefois contrasté.

但是,所取得的成互见

评价该例句:好评差评指正

Il est malheureusement parvenu à des conclusions mitigées en ce qui concerne les délais d'exécution et l'efficacité.

遗憾的是,及时性和有效性方面的审结果好坏互见

评价该例句:好评差评指正

Il serait indispensable de mettre en place des normes pour les données images et les données vectorielles.

大有必要制定图象和向量数据的标准,数字式数据收集的利弊互见

评价该例句:好评差评指正

Les renvois ont été mis à jour à la lumière des propositions de révision de la Loi type.

互见款号已按对《示范法》的拟议修订作了更新。

评价该例句:好评差评指正

L'équipe fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.

标界小组应在可行的范围内定界桩点,以便界桩具有互见性。

评价该例句:好评差评指正

L'équipe d'abornement fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.

标界小组将在可行的范围内定界桩点,以便界桩具有互见性。

评价该例句:好评差评指正

Quatre documents de travail n'étaient pas référencés, cinq ne comportaient pas de renvois et neuf n'avaient pas été visés par leurs auteurs.

工作文件中有4份没有编列索引,5份没有编列互见索引,另有9份工作文件没有审过的迹象。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'examen quinquennal de la mise en oeuvre des conclusions du Sommet mondial fait ressortir l'inégalité des résultats obtenus dans la réduction de la pauvreté.

然而,对社会发展问题世界首脑会议结果的五年审和评估表明,减贫的业互见

评价该例句:好评差评指正

1 Le recoupement avec l'article 7 sera revu par le Groupe de rédaction juridique et examiné afin de prévenir un conflit éventuel avec le présent article.

为了防止和本例相冲突,法律起草小组将重新讨论和审7互见目。

评价该例句:好评差评指正

Le bilan des événements intervenus dans le domaine du désarmement au cours de l'année sous examen est mitigé car il comporte des aspects positifs et négatifs.

中的年度在裁军动向方面的记录瑕瑜互见,因为它既有积极也有消极方面。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail souhaitera peut-être examiner si des renvois supplémentaires aux dispositions du chapitre II traitant de la sélection du fournisseur à retenir devraient être inclus.

工作组似宜考虑是否应当增列互见款号,提及二章关于甄选中标供应商的规定。

评价该例句:好评差评指正

Les initiatives en faveur du renforcement des capacités occupent toujours une place centrale dans l'action du PNUD, mais sa contribution au renforcement des capacités locales est inégale.

能力发展倡议仍然是开发计划署努力的中心,但它对加强本地能力所作的贡献,互见

评价该例句:好评差评指正

Fondé sur les articles 20 et 47 fusionnés, avec les modifications découlant des nouvelles définitions proposées à l'article 2, une actualisation des renvois et les autres changements indiqués.

在融合2047的基础上编写,根据2中的拟议新定义作了相应改动,更新了互见款号并作了所标明的其他改动。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le préambule de la Charte nous enjoigne de promouvoir le progrès social, un meilleur niveau de vie et une liberté plus grande, le bilan des Nations Unies est mitigé.

虽然宪章的序言责成我们促进社会进步和改善生活水平并实现更大的自由,但是联合国的表现瑕瑜互见

评价该例句:好评差评指正

M. Wallace (États-Unis d'Amérique) déclare qu'en dépit du renvoi aux paragraphes 33 à 37 qui figure après la mention d'une clause d'indexation, au paragraphe 59, le mot "indice" n'apparaît que deux fois dans lesdits paragraphes.

Wallace先生(美利坚合众国)说,尽管在59段提及指数化款之后,有33至37段的互见目,但“指数”一词在这些段中只出现一次。

评价该例句:好评差评指正

Selon un avis du Groupe de travail exprimé précédemment, l'actuel article 45 de la Loi type devrait s'appliquer à toutes les méthodes de passation et il faudrait donc prévoir une référence ou un renvoi approprié.

工作组此前已经表示,《示范法》现行45应当适用于所有采购方法,并应当列入参见或互见的相关目序号。

评价该例句:好评差评指正

Pour en faciliter l'examen et attester que le contrôle d'audit a été effectué, les documents de travail doivent être référencés et munis de renvois, et signés (ou paraphés) et datés par la personne ayant réalisé la vérification et par son superviseur.

为了便利监督审和文件审计监督,应给这些工作文件编列索引和互见索引,并由进行检的人员以及审计主管签署或草签和注明签署日期。

评价该例句:好评差评指正

Les commentaires suivants ont été faits concernant la rédaction du paragraphe 1 de l'article 5 bis: i) il faudrait employer le verbe “spécifier” au lieu de “choisir” dans le chapeau et dans le paragraphe 2; ii) il faudrait actualiser les renvois entre les moyens et les formes de communication suite à la fusion des dispositions en un seul et même projet d'article; iii) l'exigence d'un écrit ou d'une signature pouvant être énoncée dans d'autres lois, l'entité adjudicatrice elle-même ne serait peut-être pas en mesure de spécifier comment cette exigence doit être satisfaite.

关于5之二(1)款草案,提出了下列措辞上的建议:㈠将起句和(2)项中的“选择” 一词替换为“规定”;㈡在合并该后更新通信手段和形式之间的互见编号;㈢由于可在其他法律中找到关于以书面形式提供信息或关于签名的任何要求,采购实体本身可能无法规定如何满足各项要求。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


codemanderesse, codemandeur, codéposition, coder, codet, codétendeur, codétenteur, codétentrice, codétenu, codétenue,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接