有奖纠错
| 划词

1.Près de 4 200 logements, coûtant environ 2,2 milliards de riyals, ont été attribués aux hauts fonctionnaires et 900 autres logements sont en voie d'achèvement, ils répondent aux normes environnementales les plus élevées ils leur coût atteint 495 millions de riyals.

1.造价大约为22亿便士的4200提供给国家雇,另外根据最高准以4亿9千5百万的成本建造了900

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


爆鸣的, 爆鸣混合气体, 爆鸣气, 爆破, 爆破弹, 爆破弹药, 爆破点, 爆破法开采, 爆破力, 爆破杀伤弹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法 Harry Potter à l'école des sorciers

1.Une pièce de cinquante pence était collée au papier à l'aide d'un morceau de ruban adhésif.

透明胶带粘在纸条上的是枚五十的硬币。

「哈利·波特与魔法 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

2.Agilulfe avait à la main une bipenne au tranchant incroyablement affilé.

Agilulfe 手里拿着把锋利得令人难以置信的双机翻

「Le chevalier inexistant」评价该例句:好评差评指正
Maître Lucas

3.La première,   tu additionnes les centimes ensemble et ça fait 120. Donc 1 euro et 20 centimes.

,将加在起是 120。所以 1 欧元和 20 美分。机翻

「 Maître Lucas」评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

4.Madame des Grassins dit alors à voix basse: —Gardons nos sous et laissons le loto.

格拉辛斯夫人于是低声说:“让我把我留着,离开彩票吧。机翻

「Eugénie Grandet」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

5.N'importe quelle femme possédant deux sous de jugeote comprendrait que cet homme est un don du ciel » , dit la soeur.

“任何有两智慧的女人都会明白,这男人是上天的礼物,”修女说。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
Maître Lucas

6.Il fallait 2 pièces de 50 centimes, car  ça fait 100, 5 pièces de 20 centimes ça fait 100 centimes aussi, et 100 pièces  de un centime ça fait aussi 100 centimes.

需要250美分的硬币, 因为是100, 520美分的硬币也是100美分,100也是100美分。机翻

「 Maître Lucas」评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

7.Plus chiche, Perry Johnson, des tee-shirt et des exemplaires de son livre : " Deux centimes pour sauver l'Amérique." Où va l'Amérique, je vous le demande ?

更节省的是佩里·约翰逊(Perry Johnson),T恤衫和他的书《两拯救美国》。我问你,美国要去哪里?机翻

「La revue de presse 2023年8月合集」评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

8.Le Français se trouvait en route pour le Japon. Certain d’y arriver, comment en reviendrait-il ? Il avait la poche vide. Pas un shilling, pas un penny !

他现在是在去日本,当然定会到达日本,可是到了以后,他又怎么办呢?他口袋里是空空如也,没有先令连也没有!

「八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年6月合集

9.Picasso a 20 ans, il n’a pas le sou, certes, mais on sait maintenant qu’il est à la veille de sa période bleue, celle qui le rendra célèbre auprès des collectionneurs.

毕加索今年20岁,他当然没有,但我现在知道他正处于蓝色时期的前夕,这将使他在收藏家中出名。机翻

「TV5每周精选 2014年6月合集」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

10.Ça a été le cas longtemps au Royaume-Uni où la couronne était une fraction de la livre, un quart ; elle-même valant cinq shillings qui eux-mêmes équivalaient à douze pence, qui pouvaient se diviser en demi-penny.

在英国,这种情况很长段时间都存在, 那里的克朗只有几分之英镑, 四分之;本身值五先令, 相当于十二,可以分为半机翻

「Les mots de l'actualité - 2023年合集」评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

11.N'entrons point dans un cabaret, allons au logement; la maîtresse de la maison ira vous acheter ce qu'il faut pour déjeuner; elle volera une vingtaine de sous et en sera d'autant plus attachée au nouvel arrivant.

“我不要进酒馆,我到住处去吧;女主人会去给你买早餐的;她会偷大约二十,而且会更加依恋这新来的人。机翻

「La Chartreuse de Parme 」评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

12.À qui s’étonnait qu’un tel vol eût pu s’accomplir aussi facilement, le sous-gouverneur Gauthier Ralph se bornait à répondre qu’à ce moment même, le caissier s’occupait d’enregistrer une recette de trois shillings six pence, et qu’on ne saurait avoir l’œil à tout.

银行副总裁高杰·弱夫先生向那些认为这件盗窃案发生得太容易因而感到惊奇的人作了番解释,他说:“那时,出纳员正在忙着记笔三先令六的收款账,他的眼睛当然不可能处处都看到。”

「八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


爆胎, 爆笑, 爆羊肉, 爆音, 爆玉米花, 爆炸, 爆炸(用炸药), 爆炸班, 爆炸波, 爆炸车,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接