有奖纠错
| 划词

1.Pour décanter un vin, on transvase le contenu d’une bouteille dans une carafe.

1.沉析一,先要进长颈大肚玻璃(carafe)里。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表面上, 表面上的礼貌, 表面上的热情, 表面上的原因, 表面上笃信宗教的, 表面烧伤, 表面声波, 表面湿度, 表面是人,暗中是鬼, 表面体积比,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Un gars une fille精选

1.(Jean sert Jeannette en vin.)Daniel : C'est très recent, hein.

(让给珍妮特)达尼尔:就是最近做的。

「Un gars une fille精选」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

2.En titubant, Ding Yi alla chercher un verre, le posa sur la table et le remplit d'alcool.

丁仪则晃晃悠悠地找了杯子放到台球桌上,给他

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

3.Et voilà, au XVIe siècle, on associe les deux, ce qui donne l'expression « boire à tire-larigot » .

于是,到了16世纪,人们将两者结合起来,形成了“boire à tire-larigot”这表达,形容快速轮番、饮酒的节奏。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

4.En réalité, ils étaient restés sous une table à cuver leur vin !

实际上,他们直躲桌子底下,为他们的机翻

「Le chevalier inexistant」评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

5.Camille, tu veux que je te resserve un peu de vin ?

卡米尔 要我帮你吗?

「Dix Pour Cent」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

6.Au bout d’un mois, ils avaient oublié Nana, ils se payaient le bastringue pour leur plaisir, aimant regarder les danses.

然而快结束的时候,他们已经把找娜娜的事抛脑后了,喝着是满心喜欢,那艳舞也让他们看上了瘾。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

7.Derrière le bar, Madame Rosmerta les observait sans se rendre compte que la cruche qu'elle était en train de remplir d'hydromel débordait.

罗斯默夫人从吧台后面朝这边望着——她正往大酒壶里蜂蜜,大酒壶都满得溢出来了,她也没有觉察。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

8.Puis il verse du vin sur son front, et promène son couteau sur le dos de l'animal, tout en prononçant des paroles rituelles.

然后,他将物的头上,并用刀其背上划过,同时口中念着赞美诗和祈祷。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

9.D’ailleurs, il était complètement dégrisé, l’air abêti, sa vieille veste pleine de duvet ; car il devait s’être couché dans son lit tout habillé.

是完全醒了,可是神情还是那样呆滞,他那件旧衣服上满是绒毛屑,大概是昨夜睡觉时没有脱衣服。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

10.Anthony n'avait pas touché à la sienne, Julia l'avais bue d'un trait avant d'enchaîner avec celle de son père et de faire signe au garçon pour qu'il la resserve.

安东尼没有喝,朱莉亚却将酒杯里的香槟饮而尽。接着,她又拿起父亲的酒杯将口喝完,随后向服务生招手,要他再为她

「那些我们没谈过的事」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

11.J'ai mon idée à ce sujet. Il releva la tête et servit un verre à Luo Ji. Oublions ça pour l'instant, je vous en reparlerai en détail tout à l'heure.

“关于这事,我有了些想法,”他抬起头给罗辑,“先别管它,回去再和你细说吧。”

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

12.Et Jacob dressa un monument dans le lieu où Dieu lui avait parlé, un monument de pierres, sur lequel il fit une libation et versa de l'huile.

雅各神对他说话的地方竖立了座纪念碑,座石头的纪念碑,他上面放了了油。机翻

「创世纪 La Genèse」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

13.Et les verres se vidaient d’une lampée, on entendait le liquide jeté d’un trait tomber dans la gorge, avec le bruit des eaux de pluie le long des tuyaux de descente, les jours d’orage.

这样来众人们更加起劲地把杯中的进喉咙,只听见咕嘟咕嘟的响声,像是大雨滂沱的时候房檐下水管发出的响声。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

14.En fait, sa position toute droite, plus les jolis sons qui en ressortent, les glouglous quand on verse et qu'on boit, font un peu penser à un instrument de musique, une flûte, dont on ne cesserait pas de jouer.

实际上,杯子的直立姿势,加上和喝酒时发出的声音,让人联想到种乐器,比如笛子,仿佛不停地演奏。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

15.Ce Potter, reprit la tante Marge qui saisit la bouteille de cognac et remplit à nouveau son verre en le faisant déborder sur la nappe, tu ne m'as jamais dit ce qu'il faisait dans la vie ?

“这波特,”玛姬姑妈大声说,面抓住那白兰地酒瓶,又向她的酒杯里和桌布上泼泼洒洒地,“你怎么从来没有告诉过我他是做什么的呢?”

「哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
大学法语课本 第五册

16.Mais, quand viendront la nuit nuptiale et l'instant où l'on quitte les époux, tu verseras ce vin herbé dans une coupe et tu la présenteras, pourqu'ils la vident ensemble, au roi Marc et à la reine Iseut.

但是,当新婚之夜到来, 新娘和新郎要分开的时候,你要把这种香草进杯子里,然后交给马克国王和伊塞乌特王后, 空。机翻

「大学法语课本 第五册」评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

17.De ce vin, la première bouteille était un peu trouble vers la fin, Brisemont versa cette lie dans un verre, et d’Artagnan lui permit de la boire ; car le pauvre diable n’avait pas encore beaucoup de forces.

快要完时显得有点儿浑浊,布里斯蒙将沉渣只玻璃杯;达达尼昂允许他喝了它,因为这可怜鬼体力还不行。

「三火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

18.Le fait est qu'un page qui versait à boire à Son Altesse, entendant les éperons dans la chambre voisine, se retourna comme un enfant, sans s'apercevoir qu'il continuait de verser, non plus dans le verre du prince, mais sur la nappe.

事实是,为殿下的侍从,听到隔壁房间里的马刺声,像孩子样转过身来, 没有注意到他仍然,不是王子的杯子里, 而是桌布上。机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表皮样囊肿, 表皮移植, 表皮原, 表皮再生, 表皮真皮炎, 表皮组织, 表栖动物群, 表气不固, 表浅浸润型胃癌, 表亲,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接