Le tsunami a eu un impact humain et physique désastreux.
海啸势不可挡冲击人员和物体。
Le Pacte de Stabilité et de Croissance répond à une logique de discipline budgétaire qui vise à limiter le risque de comportement « free rider », dans l'objectif que l'Union européenne puisse réagir avec efficacité à un choc réel extérieur et d'assurer la solvabilité monétaire des pays membres.
《稳定和增长公约》满足预算纪律逻辑需要,该逻辑旨在限制“自由浮动”行为风险,以便欧洲联盟能够针对某个外部实际冲击有效采取对策,并确保各缔约国货币偿付能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La brise tournait peu à peu à l’ouragan, et l’on prévoyait déjà le cas où l’Henrietta ne pourrait plus se maintenir debout à la lame. Or, s’il fallait fuir, c’était l’inconnu avec toutes ses mauvaises chances.
滚滚的巨浪不停地冲击着船头,船身随着风浪前后颠簸,大大前进的速。海风刮,要变成一阵飓风,眼看亨利埃塔号会被海浪打得站不住。可是,如果必须开船逃避飓风,那一切可能发生的不幸都会无法预测。
La goélette, prêtant alors le flanc à la lame, fut effroyablement secouée. La mer la frappait avec une violence bien faite pour effrayer, quand on ne sait pas avec quelle solidité toutes les parties d’un bâtiment sont reliées entre elles.
小船的侧翼受着海浪的冲击,船身拼命地摇晃,如果不解这条船的各个部分结合得有多么坚固的话,看到它遭受这样猛的海浪冲击,一定会吓得失魂落魄。