有奖纠错
| 划词

Ce serait folie d'être prisonnier de l'impulsion à prendre sa revanche et à se replier.

屈服于报复和退将是愚蠢

评价该例句:好评差评指正

L'acteur de cette carte temporise, équilibre les énergies tel l'instinct ou l'action avec la réflexion ou les sentiments.

张牌上人物在耐心等待,在本性与能量和思想与感情之间寻求平衡。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons résister à ces instincts qui sont protectionnistes.

我们必须抑制保护主义

评价该例句:好评差评指正

L'air du temps fait que ces crimes sont commis par des êtres humains contre d'autres.

时代使得一些人犯下了危害同类罪行。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation peut comprendre le besoin de sanctionner un comportement inacceptable.

我国代表团理解种希望对不可接受行为加以惩罚

评价该例句:好评差评指正

Le groupe d'experts serait avisé de se réfréner d'avoir ce type d'impulsion créatrice et malvenue.

专家组应该避免此种有新意,但却不合宜

评价该例句:好评差评指正

S'il n'existe qu'une source d'appui, la collaboration risque de dépendre des caprices du donateur.

如果只有一个支持来源,合作危机是依赖唯一捐助者

评价该例句:好评差评指正

A ce moment, j'ai eu soudainement une passion de vouloir rester avec toi pour toute la vie.

一刻,我突然有种想要与你一辈子在一起

评价该例句:好评差评指正

La tentation, en Afghanistan, de recourir à la violence à des fins politiques et autres reste un danger réel.

在阿富汗诉诸暴力来实现政治和其它目标仍然具有真实危险性。

评价该例句:好评差评指正

La civilisation se caractérise notamment par ses élans et ses actes de générosité envers les moins bien lotis.

对那些不幸人有慷慨和行为是文明标志。

评价该例句:好评差评指正

Le plus grand danger est dans l'énervement qui gagne, dans les impulsions subites qui naissent de la peur.

最大危险莫过于日益泛滥紧张情绪和恐惧带来突然

评价该例句:好评差评指正

Ce silence, aussi trouble que révélateur, décerne un brevet de respectabilité à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.

种既晦涩又露骨沉默,为原始本能和亵渎神明加上了一圈体光环。

评价该例句:好评差评指正

Il est nécessaire d'évaluer la situation et de se retenir pour ne pas se mettre dans une position dangereuse.

海关官员需要对所涉行评估,并克制要想立即入危险情况

评价该例句:好评差评指正

Israël doit résister à la tentation de recourir à la force militaire et cesser toute agression contre la Palestine.

以色列必须克制动用其军事实力,而且必须停止侵略巴勒斯坦。

评价该例句:好评差评指正

Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.

在他审问过程中,名年轻人仅仅提及自己有一种“无法回避杀人”,一位离调查十分近知情人士如此解释。

评价该例句:好评差评指正

Quand je rencontre les enfants,je veux les emberasse beaucoup.Souvent je touche ses visages.J’aime bien jouer avec les enfends—c’est relax.

一看到小孩子,就有要抱抱,经过我身边一定会被我摸脸。极爱和小孩子玩,最放松了。

评价该例句:好评差评指正

Selon M. Pérès, ce sont les émotions vives plutôt que la politique qui entravent les progrès dans le processus de paix.

根据佩雷斯先生,现在阻碍和平程向前是情绪,而不是政治。

评价该例句:好评差评指正

Ces dépenses s'accroissent considérablement dans plusieurs régions du monde en raison des ambitions politiques de certains et des contraintes politiques d'autres.

在一些国家政治野心和另一些国家政治推动下,军事开支在世界某些地区迅速上升。

评价该例句:好评差评指正

Si l'impulsion venait des pays avancés, la logique économique était riche en promesses pour les pays les plus pauvres du monde.

虽然变革来自发达国家,但按经济逻辑对世界最贫穷国家也预示着很大希望。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, nous ne pouvons plus supposer que tous nos ennemis potentiels se laisseront guider par un instinct commun de conservation.

同时,我们不再能够假设,我们所有潜在敌人将会被一种共同自保所说服。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


捣毁, 捣结, 捣具, 捣矿机, 捣乱, 捣乱的, 捣乱的(人), 捣乱分子, 捣乱集团, 捣乱者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

French mornings with Elisa

Et on voit qu'elle est assez impulsive.

我们发现她挺冲动

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On se rappelle les hésitations de Marius, ses palpitations, ses terreurs.

我们还记得马吕斯迟疑,他冲动,他恐惧。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Dans l’état de surexcitation morale et physique où ils se trouvaient, ils n’eussent pas hésité à le faire.

按当时感情冲动情况看来,他们毫不犹豫会这样去做

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

Vous allez voir, elles sont à tomber à genoux.

保证让你吃了有想跪冲动

评价该例句:好评差评指正
精彩片合集

Mon but, c'est de vous donner l'envie de partir à l'aventure à votre tour.

目标,就让你们有想冒险冲动

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

De telles impulsions incontrôlables seraient de nature à associer cette attitude à une addiction.

这种不可控制冲动很可能会使这种态度与成瘾联系一起。

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Lisa était peut-être partie sur une impulsion, mais probablement pas au hasard.

丽莎可能一时冲动才走,但或许她已经早有计划。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Une réaction impulsive, simplement symbolique et, surtout, en dehors de tout cadre légal.

一种冲动反应,只象征性,最重任何法律框架之外。

评价该例句:好评差评指正
精彩片合集

Avoir des petits frères, c'est la tentation constante de remplacer leur thé par de l'urine.

有弟弟时候,就会控制不住想用尿代替给他们冲动

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Numéro 9. Tu as du mal à contrôler tes impulsions.

第九,你很难控制自己冲动

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Pendant un instant, Harry éprouva l'étrange désir d'aller lui aussi s'asseoir à leur table.

一时间,哈利产生了一个奇怪冲动,真希望自己也坐到拉文克劳桌子边去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mais cette fâcheuse impulsion s'effaça dès qu'ils eurent échangé un regard.

当两人目光相对时,他那种小心眼冲动一下子就消失了。

评价该例句:好评差评指正
奇趣美术馆

Tu veux dire que ça te donne envie de partir un jour sans retour ? Très drôle.

有一种远离尘世喧嚣冲动?真太有意思了。

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Il eut soudain envie d’aller voir un film, régla sa consommation et se leva.

突然,他有想去看部电影冲动,就快速结了账,起身去看电影。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il eut envie de fuir, mais un excès de faiblesse l'empêcha d'être maître de son propre corps.

他有一种立刻逃离冲动,但一阵虚弱使他已无法控制自己身体。

评价该例句:好评差评指正
L'atelier B2 练习册 音

J'ai retrouvé l'envie de me lever le matin.

我发现了早上起床冲动

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

J'ai eu fortement la tête qui tournait, avec des envies de vomir.

- 我感到非常头晕,有想吐冲动

评价该例句:好评差评指正
高级法语听说教程

L’envie d’autre chose m’a repoussé une fois de plus vers la drogue.

对其他事情冲动再次把我推回到毒品背上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Son impulsivité, qui était une qualité par moments, a peut-être été un défaut, parfois.

冲动,有时一种品质,有时可能一个缺陷。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Un dernier, lui, entendait par liberté sexuelle, la capacité à pouvoir répondre à toutes ses pulsions.

另一方面,后者意味着性自由,能够对他所有冲动做出反应能力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


倒出, 倒穿式儿童罩衫, 倒春寒, 倒刺, 倒错, 倒打一耙, 倒代换, 倒带, 倒带机, 倒挡中间齿轮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接