有奖纠错
| 划词

1.C'est touchant d'entendre cela de la part de quelqu'un dont le pays a été cruellement frappé par le terrorisme.

1.他的国家深受恐怖主义之害,他这样说令人

评价该例句:好评差评指正

2.Nul être humain épris de liberté et animé de nobles sentiments ne peut rester insensible devant la situation tragique de Gaza.

2.沙的恐怖局势非常,令世界任何角落的任何自由和高尚人士为之

评价该例句:好评差评指正

3.Plus que ces deux histoires qui s`entrecroisent, c'est la vie qui résiste qui est le seul sujet du film et nous éblouit.

3.除了两个交叉的故事叙述以外,生活是这部电影唯一让我们的主题。

评价该例句:好评差评指正

4.Vraisemblablement il n’était pas surprenant que les sportifs chinois montent fréquemment sur le podium, alors que la première médaille d’or française, précieusement obtenue, m’a particulièrement émue.

4.中国队频频夺冠似乎早在众人意料之中,而法国队之不易的第一枚金牌尤其让人唏嘘

评价该例句:好评差评指正

5.Comment pourrait-il en être autrement, lorsqu'on a écouté la déclinaison et la litanie des chiffres et des faits troublants cités tout au long de ce débat?

5.在整个辩论中,人们引用了一系列令人不安的数字和事实,我们如何能够不

评价该例句:好评差评指正

6.Compte tenu de la gravité de la situation, décrite par le Représentant spécial, M. Otunnu, dans son émouvante déclaration, je pense que le débat d'aujourd'hui vient réellement à son heure.

6.特别代表奥图诺先生在令人的发言中叙述了这个局势的性,鉴于这性,我认为,今天的辩论确实非常及时。

评价该例句:好评差评指正

7.Le hajj a éclaté en sanglots lorsqu'il a vu le corps de la martyre gisant à terre et déchiqueté par les obus, un spectacle insoutenable y compris pour les membres des équipes de secours.

7.Hajj在看到躺在地上、被炮弹打得血肉模糊的烈士尸体时抽泣地哭了起,这一场面使包括救援小组成员在内的在场人无不为之

评价该例句:好评差评指正

8.Nous avons entendu des témoignages poignants sur les souffrances, les angoisses et les pertes humaines qu'elle a causées dans chacun des pays représentés à la présente session extraordinaire, en particulier dans les régions qui sont les plus durement touchées.

8.这次特别会议的每个国家、特别是受到影响地区的国家叙述了人类的痛苦、挣扎和损失,其情凄楚,听之令人

评价该例句:好评差评指正

9.Nous sommes tous profondément touchés par les pertes en vies humaines et les destructions causées par l'ouragan Katrina sur la côte du Golfe du Mexique des États-Unis d'Amérique il y a trois semaines, mais le monde ferait bien de prendre au sérieux de telles alertes.

9.三个星期前,“卡特里娜”飓风在美利坚合众国海湾沿岸造成了生命损失和破坏,我们所有人都无不为此,全世界都应该认真地注意这及时的警告。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


antipode, antipodisme, antipodiste, antipoétique, antipoison, antipôle, antipolio, antipoliomyélitique, antipollution, antiporteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国电影明星

1.C'est beau de voir les gens comme ça, dans un moment aussi précieux et vulnérable.

看到一个人处在那么珍贵、又脆弱的时刻,真的让人为之

「法国电影明星」评价该例句:好评差评指正
Édito B1

2.C'est émouvant humain... et j'aime ses photos prises sur le vif, dans la rue, comme si on voyait le mouvement.

令人… … 的照片,仿佛能看到动态的场景。

「Édito B1」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

3.La foule, émue, n'a d'yeux que pour elle.

众人为之,目光只集中在她的身上。机翻

「JT de France 2 2022年9月合集」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

4.Et elle avait, en parlant, une si belle figure, toute pleine de franchise, qu’il lui prit la main et la fit rasseoir.

她说话时一脸真诚、坦率的神情,让人为之一把握住她的手,示意她坐下。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


antipsychiatrique, antipsychotique, antipuces, antiputride, antipyogène, antipyogénique, antipyrèse, antipyrétique, antipyrine, antipyrinyl,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接