有奖纠错
| 划词

Les situations de quasi-anarchie créées par ces conflits profitent aux trafiquants d'armes ou de drogue et aux mafias de toutes sortes, qui s'évertuent à exacerber les tensions.

各种势力,例如军队和和有组的犯罪坐大,使局面更加紧张。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


辞让, 辞任, 辞色, 辞世, 辞书, 辞岁, 辞退, 辞退所有的仆人, 辞退一雇员, 辞退职员,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

On ferait bien d'y aller, dit Hagrid qui se redressa avec un baillement sonore.

“咱们最好还是早点走吧。”海格打哈欠,起来伸伸懒腰。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

J'ai voulu représenter vraiment une partie très cosy, d'où le grand canapé blanc où on peut accueillir au moins quatre convives.

我想让部分表现出真正的舒适,白色的沙发上至少可以四个客人。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Un cheval décharné traînait la charrette où elle était assise, affublée d’une blouse de grosse toile.

匹消瘦的马拖着她着的马车,穿着帆布衬衫。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il y avait dedans, à côté du cocher, un jeune homme, et devant ce jeune homme un assez gros sac de nuit.

只见车夫旁边个年轻人,年轻人前面,有个旅行袋。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

En traversant le jardin public je vis, sur le banc où je m'assieds d'ordinaire, une grande pèlerine bleue immobile.

穿过公,我到在我经常的长凳上,有动不动的蓝色斗篷。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Donc je regarde tout de suite, c'est exactement ce qu'on voulait donc un grand canapé d'angle trois places et ils le donnaient.

所以我马上正是我们想要的,的转角沙发,可以三个人,而且他们正在赠送。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Sur elle était assise une petite poupée de cire, qui portait un grand et large chapeau absolument semblable à celui du conseiller.

在她身上个小蜡娃娃,戴着顶又又宽的帽子,与辅导员的帽子完全相似。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Tout le monde applaudit leur entrée et ils se dirigèrent vers une grande table ronde au bout de la salle, à laquelle les juges étaient déjà assis.

他们鱼贯而入,朝礼堂前头着裁判的圆桌走去,礼堂里的人们热烈地鼓起掌来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Une bonne heure passa ainsi. Le digne aubergiste avait lu au moins trois fois le Courrier français, depuis la date du numéro jusqu’au nom de l’imprimeur. L’étranger ne bougeait pas.

样又足足过个钟头。客店老板把那份《法兰西邮报》至少念三遍,从那期的年月日直到印刷厂的名称全念到。那位陌生客人还是着不动。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Là est assis un chien dont les yeux sont aussi grands que la roue d’un moulin : n’y fais pas attention, mets-le sur mon tablier, et prends de l’argent à ta guise.

不过那儿只狗,它的眼睛有水车轮那么:可是你不要去理它。你把它放在我的围裙上,然后把钱取出来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il fut consacré tout entier au repos et sanctifié par les actions de grâces, que les colons adressèrent au créateur. Harbert, entièrement guéri, mais un peu faible encore, aurait une place réservée sur le chariot.

移民们休息整天,并且做祈祷。他们到少年虽然已经完全恢复健康,但身体总还是弱些,就在车里安排个位子给他

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Traduction par Thénardier : un camarade du bagne. Boulatruelle s’était obstinément refusé à dire le nom. Ce particulier portait un paquet, quelque chose de carré, comme une grande boîte ou un petit coffre. Surprise de Boulatruelle.

据德纳第推测,“是个同苦役牢的伙伴”。蒲辣秃柳儿坚决不肯说出那个人的姓名。那人当时掮着包东西,方方的,象个匣子,或是个小箱子。蒲辣秃柳儿颇为诧异。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Dans cette perplexité, comme j'étais fort pensif, j'entrai dans la cabine et je m'assis, laissant à Xury la barre du gouvernail, quand subitement ce jeune garçon s'écria : — « Maître ! maître ! un vaisseau avec une voile ! »

进退维谷之际,我郁郁不乐地走进舱房下来,让佐立去掌舵。突然,那孩子惊叫起来:" 主人,主人,有帆船!"

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


慈爱的, 慈爱的眼光, 慈悲, 慈悲的, 慈悲为本, 慈父, 慈父般的, 慈父般的关怀, 慈姑, 慈菇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接