有奖纠错
| 划词

Dans la ville de Weifang a été impliqué dans de gros projets ne se souviennent pas du nombre.

在潍坊市先参与过个工程不记数。

评价该例句:好评差评指正

Récemment, il a lancé un vaste projet pour attirer 50 000 colons israéliens supplémentaires.

最近,以色列启动了一项工程,又吸引了50 000名以色列定居者前来定居。

评价该例句:好评差评指正

Ils lui reprochent aussi d’avoir menti sur ses capacités à mener à bien un tel projet.

同时也指责在这么工程项目上所带来实力上说假话。

评价该例句:好评差评指正

Vous possédez en vous le germe de la sagesse et si vous l'utilisez à bon escient, vous pourrez accomplir de grandes choses.

你有智慧源泉,如果你能恰如利用,你能够完成一项工程

评价该例句:好评差评指正

Depuis le début de 2004, a été mis en place avec plusieurs étrangers financés par les entreprises, et prendre un peu seule grande installation.

公司自2004年初成立,至今已与几家外资企业合作,并承接了几单安装工程

评价该例句:好评差评指正

Panjin en 2002 en charge de la centrale électrique de vapeur, en 2003 Dalangdian Sud-Nord du projet de dérivation d'eau, le grand-pipe du diamètre.

2002年盘锦电厂蒸汽主管线工程、2003年南水北调大浪淀工程口径管件。

评价该例句:好评差评指正

Gilles Lechapt, de l'École nationale du génie rural des eaux et des forêts (Engref), a fait un exposé intitulé: "ADIE: Priorité aux usagers".

法国国立农业、水和环境工程学校(法国)Gilles Lechapt作了题为“环境信发展协会:把用户放在首位”报告。

评价该例句:好评差评指正

Il a notamment souligné que la modernisation des infrastructures et la création d’emplois pour les jeunes font partie « des grands chantiers auxquels s’attaquera le gouvernement ».

总统还特别强调说,基础设施现代化建设、年轻人就业岗位创立,也属于政府谋求解决工程

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un travail considérable et qui, compte tenu des ressources actuelles, devra se poursuivre au-delà de la venue à échéance du mandat actuel de la Commission.

这是个相当工程,鉴于目前资源,委员会预计这项工作将不得不延续至委员会目前任务期限

评价该例句:好评差评指正

Selon la KNPC, l'augmentation du coût de ces projets après la libération est imputable à l'inflation et à l'accroissement de la demande de services de construction sur le marché koweïtien.

KNPC,在科威特解放,由于通货膨胀因素以及科威特建筑市场对建筑服务需求,这些工程费用增加了。

评价该例句:好评差评指正

J'ai eu à la maison et à l'étranger pour entreprendre de grandes étoiles, des centaines de petits projets, avec sa haute qualité, de nouveaux modèles, nationaux et étrangers ont été bien reçu!

我公司曾承接国内外星级宾馆、小工程数百项,以高品质、款式新,因而受到国内外消费者一致好评!

评价该例句:好评差评指正

Une fois sa rénovation achevée, le bâtiment de l'Assemblée générale serait réoccupé et le bâtiment des conférences serait rénové en deux étapes, les travaux les plus bruyants étant effectués en dehors de l'horaire normal de travail.

大会大厦一旦完成翻修,即会重新投入使用,而会议楼则将两个阶段翻修,噪音工程将在非工作时间进行。

评价该例句:好评差评指正

Il convient d'abord de faire une distinction qui est essentielle entre les dépenses courantes d'entretien, d'une part, et, de l'autre, l'investissement que représentent les grands projets de rénovation ou de modernisation, dont les incidences financières sont tout autres.

应该将正常维修与翻新工程和现代化工程开来,这一点很重要,因为它们资金来源完全不同。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, avec d'autres pays, sous l'égide de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), nous avons entrepris de faire appliquer un important projet tendant à renforcer la sécurité des stocks d'armes légères et des systèmes portatifs de défense aérienne.

与此同时,在欧洲安全与合作组织(欧安组织)主持下,我国同他国家协作,开始执行一项工程,以加强小武器和轻武器以及单兵携带防空系统库存安全。

评价该例句:好评差评指正

L'UNRWA demeure profondément préoccupé par le fait que, pour un grand nombre de réfugiés, l'accès à leurs terres et à d'autres sources de revenus, de même qu'à la santé, à l'éducation, à l'aide d'urgence et aux services sociaux, est strictement restreint et il craint que la situation d'urgence qui en découle ne grève encore davantage ses ressources et ne compromette sa capacité de prestation.

对于大批难民来说,前往耕种土地和获得他生计来源以及获得保健、教育、救济和社会服务正在受到极大限制,由此造成紧急情况对工程资源和服务提供能力造成了更压力,工程处对此仍然表示严重关切。

评价该例句:好评差评指正

Certaines caractéristiques intrinsèques de l'Office ont une influence déterminante sur sa situation financière : son rôle de fournisseur direct de services aux réfugiés palestiniens avec ses installations et son personnel propres; son rôle de service public pour toute personne correspondant à sa définition opérationnelle du réfugié palestinien; l'augmentation régulière du nombre de bénéficiaires due à l'accroissement naturel de la population de réfugiés; l'absence d'accès aux sources de recettes dont dispose le secteur public, comme l'emprunt ou l'impôt; et le fait que l'Office doive dépendre des contributions volontaires.

近东救济工程处组织上某些特点对财务状况影响特别,例如:工程处通过自身设施和工作人员直接向巴勒斯坦难民提供服务;近东救济工程服务具有公营部门性质,包括向所有符合工程处关于巴勒斯坦难民业务定义人提供服务;由于难民人口自然增长,接受援助人数逐步增加;工程处不具备公营部门通常可以利用收入来源,如征税或借贷,因而工程收入只能来自自愿捐款。

评价该例句:好评差评指正

Certaines caractéristiques intrinsèques de l'Office ont une influence déterminante sur sa situation financière : son rôle de fournisseur direct de services aux réfugiés palestiniens avec ses installations et son personnel propres; son rôle de service public pour toute personne correspondant à sa définition opérationnelle du réfugié palestinien; l'augmentation régulière du nombre de bénéficiaires due à l'accroissement naturel de la population de réfugiés; l'absence d'accès aux sources de recettes dont dispose le secteur public, comme l'emprunt ou l'impôt; l'absence d'un système de quotes-parts, qui le condamne à dépendre des contributions volontaires.

近东救济工程某些组织特点对财务状况影响特别,例如:工程处通过自身设施和工作人员向巴勒斯坦难民提供直接服务作用;近东救济工程服务具有公营部门性质,包括向所有符合工程处制定巴勒斯坦难民定义人提供服务;由于难民人口自然增长、接受援助人数逐步增加;工程处得不到公营部门本身所能得到收入,例如征税或借贷,也没有摊捐款制度,工程收入因此必须依赖自愿捐款。

评价该例句:好评差评指正

Certaines caractéristiques intrinsèques de l'Office ont une influence déterminante sur sa situation financière : son rôle de fournisseur direct de services aux réfugiés palestiniens avec ses installations et son personnel propres; son rôle de service public pour toute personne correspondant à sa définition opérationnelle du réfugié palestinien; l'augmentation régulière du nombre de bénéficiaires due à l'accroissement naturel de la population de réfugiés; l'absence d'accès aux sources de recettes dont dispose le secteur public, comme l'emprunt ou l'impôt; et l'absence d'un système de quotes-parts, qui le condamne à dépendre des contributions volontaires.

近东救济工程某些组织特点对财务状况影响特别,例如:工程处通过自身设施和工作人员向巴勒斯坦难民提供直接服务作用;近东救济工程服务具有公营部门性质,包括向所有符合工程处制定巴勒斯坦难民定义人提供服务;由于难民人口自然增长、接受援助人数逐步增加;工程处得不到公营部门本身所能得到收入,例如征税或借贷,也没有摊捐款制度,工程收入因此必须依赖自愿捐款。

评价该例句:好评差评指正

Certaines caractéristiques propres à l'Office ont une influence déterminante sur sa situation financière : son rôle de prestataire direct de services aux réfugiés palestiniens, aux fins duquel il recourt à ses propres installations et à son propre personnel; le caractère public de ses services, qu'il dispense à toutes les personnes répondant à sa définition opérationnelle du réfugié palestinien, dont le nombre augmente régulièrement en raison de l'accroissement naturel de la population des réfugiés; et le fait qu'il n'ait pas accès aux sources de revenus traditionnelles du secteur public que sont l'emprunt et l'impôt et dépende de ce fait de contributions volontaires.

近东救济工程某些组织特点对财务状况影响特别,例如:工程处是一个通过自身设施和工作人员直接向巴勒斯坦难民提供服务机构;近东救济工程服务具有公营部门性质,包括规定,凡符合工程处关于巴勒斯坦难民业务定义者均可接受这种服务;由于难民人口自然增长,接受援助人数不断增加;工程处不具备真正公营部门通常拥有收入来源,如征税或借贷,因而收入只能靠自愿捐款。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


DNS, do, doberman, dobroudja, doc, d'oc, Dochmius, docile, docilement, docilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

Mais construire un lanceur est un chantier énorme.

但是造火箭是一项

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Ces mots compliqués désignent un terrain sur lequel doit être réalisé un grand chantier.

些令人难解的单词指明一块要进行的土地。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Mais le sigle ZAD a été transformé par ceux qui sont contre ces grands projets.

可是缩略词ZAD被反对的人改变意思了。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 2

Un homme : Oh là là ! Quel boulot!

哦啦啦!可是啊!

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Comme les zadistes mobilisent sur Internet, cela complique le travail de l’Etat, face à de grands projets de travaux.

“区域保护者”在网上动员起来,所国家进行作变得复杂。

评价该例句:好评差评指正
Vite et Bien 2

Philippe : Et comment est-ce que tu financeras ce grand projet ?

你资金从何而来?

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

L'autre gros chantier, c'est le plein emploi.

另一是充分就业。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Son diamètre est encore plus gros que celui d’une étoile, fit l’ingénieur.

“它的直径比恒星还。”师说。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Le forage d'un puits d'essai sur Mercure fut le premier grand chantier lancé par l'humanité sur une autre planète du système solaire.

在水星地层中开挖试验深井是人类在太阳系其他行星上进行的第一

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

C'est le 2e plus gros chantier de rénovation d'un monument historique en France, juste après Notre-Dame.

- 是继巴黎圣母院之后法国第二历史古迹翻新

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce trou, c’était l’orifice du déversoir vainement cherché jusqu’alors, et la force du courant y était telle, que la branche fut arrachée des mains de l’ingénieur et disparut.

就是他们很久来一直没有找到的排水口,水流的力量非常,连师手里的树枝也被冲得无影无踪了。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Et il y aurait eu – encore une fois du conditionnel, c'est des choses qu'on suppose – 1000 personnes qui auraient travaillé sur le chantier de façon très très intensive pendant cinq ans.

可能有1000人参与到项长达五年的中来,里还是要用条件式,因为件事情我们并不确定。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Tout à coup, la haute taille du marin se développa. Pencroff poussa un cri. L’ingénieur et ses deux compagnons se jetèrent en toute hâte entre la mer et les phoques.

水手高的身材忽然站起来了。他吼一声。师和他的两伙伴马上跑过去站在海和海豹之间。

评价该例句:好评差评指正
德法文化不同

Chers amis allemands, depuis le 5 septembre 2006, depuis le 1er coup de pioche, vous suivez le feuilleton rocambolesque de la construction du BER, le nouveau grand aéroport de Berlin.

亲爱的德国朋友们,你们从2006年9月5号开起,就一直关注着BER(柏林全新的机场)建造的荒诞故事。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


docristallin, docte, doctement, docteur, docteur en droit, doctoral, doctoralement, doctorant, doctorat, doctoresse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接