有奖纠错
| 划词

1.La gourmandise est son péché mignon.真人慢速

1.贪吃是他

评价该例句:好评差评指正

2.Cette pièce d'étoffe a un léger défaut.

2.有一点

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白布窗帘, 白布幕, 白醭, 白菜, 白菜包肉, 白菜梗, 白菜花科, 白菜浓汤, 白参, 白茬儿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语生手册

1.Comme ces petites boules de poils, par exemple.

比如说这些球。

「法语生手册」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

2.Ah oui, des petits poils aux extrémités des pétales.

哦,是的,花瓣上有

「Jamy爷爷的科普时间」评价该例句:好评差评指正
自然之路

3.Donc c'est grâce à ces poils rêches recourbés que ça va s'accrocher.

这些弯曲的粗糙能让它附着在物体上。

「自然之路」评价该例句:好评差评指正
自然之路

4.La consoude donc s'accroche parce qu'elle a des poils rêches.

紫草之所以能够附着,是因为它有粗糙的

「自然之路」评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

5.Notre âne, notre âne, il a mal à la patte.

我们的驴,我们的驴,它的脚在痛。

「酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

6.Maintenant, j'arrive à faire des motifs, des pompons et plein d'autres choses.

能织出图球和各种各样的花样呢。”

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

7.Ah ! tiens, c’est vrai, ça ne sait pas encore, c’est si petit.

“啊!对,不错,听不懂,!”

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
Topito

8.Son péché mignon ? Chanter du Céline Dion sous la douche.

他的病吗?洗澡的时候唱Céline Dion的歌。

「Topito」评价该例句:好评差评指正
自然之路

9.Les poils, des deux côtés mais pas courbés des deux côtés.

在于叶子的两面,但只有下面的是弯曲的。

「自然之路」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

10.Et le bébé donna un grand coup de queue contre le mur en faisant trembler les vitres.

娃用尾巴梆梆地敲着墙,震得窗户咔咔直响。

「哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

11.Il dresse ces petites boules de poils, des bergers d'Anatolie.

他训练这些球,安纳托利亚牧羊犬。机翻

「JT de France 2 2022年6月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

12.Le pashmina, c'est ça, les petits poils sous le pelage.

- Pashmina,就是这样,外套下面的机翻

「JT de France 2 2022年9月合集」评价该例句:好评差评指正
电影《Le Petit Prince》mp3

13.Elle est curieuse. Une de ces étranges caractéristiques de l'enfance.

好奇心真重 奇怪的孩子们特有的病。

「电影《Le Petit Prince》mp3」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

14.Voir 2 petites boules de poils qui ont du mal à marcher... Ca s'emmêle un peu entre les jambes.

看到2个走路不便的球… … 两腿之间有点纠结。机翻

「JT de France 3 2023年2月合集」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

15.Aïe ! Ce n'est pas grave, il a simplement mordu ma botte. C'est pour jouer. Après tout, c'est encore un bébé.

“呵呵! 没关系,它只咬了我的靴子—— 它是在玩耍呢—— 说到底,它是个娃啊。”

「哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
Food Story

16.Cette formation propose des plantes pour tous les petits maux passagers. Souvent, les gens viennent pour les maux quotidiens qui les tracasse un peu.

这个机构为各种临时性的病提供了植物。通常,人们经常为一些日常疾病困扰他们的疾病来到这里。

「Food Story」评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

17.– Lequel de nous deux est Sancho Pança et lequel Don Quichotte ? me demanda-t-il alors qu'il rapprochait son âne à hauteur du mien.

“我们俩谁是桑丘,谁是堂吉诃德呢?”他的驴终于赶了上来,与我齐头并进。

「《第一日》&《第一夜》」评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

18.Ce n'était rien. Tu vois, je peux remarcher norma-lement, dit-il en se levant. Une petite anomalie qui se sera corrigée d'elle-même. Inutile de la signaler.

“这没什么。你看,我又可以正常走路了。”他站了起来。“病自己会好起来的,没有必要特别上心。”

「那些我们没谈过的事」评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

19.J'accompagnais Walter à travers les ruelles de la vieille ville, maudissant ce déjeuner où j'avais commis l'imprudence de lui confier le nom de l'île où je m'exilais.

“您的家乡可真美啊,阿德里安,简直是棒极了。雪白的墙壁,湛蓝的窗户,有这片海,甚至连这些驴也都如此迷人!”

「《第一日》&《第一夜》」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

20.Il se rendait compte alors que cet intérêt, cette tristesse n’existaient qu’en lui comme une maladie, et que quand celle-ci serait guérie, les actes d’Odette, les baisers qu’elle aurait pu donner redeviendraient inoffensifs comme ceux de tant d’autres femmes.

这就认识到,他身上那种关注、那种忧伤只不过是一点病,一旦过去了,奥黛特的一举一动,她给他的那些吻,依然会跟别的那些女人的动作和亲吻一样,不至勾起他伤心的回忆。

「追忆似水年华第一卷」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白炽的, 白炽灯, 白炽罩, 白唇鹿, 白瓷, 白醋, 白搭, 白答维泪滴, 白带, 白带过多,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接