有奖纠错
| 划词

Jamais dans l'histoire une puissance coloniale n'a réussi à terroriser un peuple et à le soumettre éternellement.

历史上从来没有哪一个殖能够以恐吓让人永远屈服

评价该例句:好评差评指正

Si nous succombons à leurs desseins et à leurs actes, ils les répéteront.

如果我们屈服于他们图谋和行动,他们会重复其行径。

评价该例句:好评差评指正

Son intention est de subordonner la vie humaine aux visées des terroristes.

其目标是使人生命屈服于恐怖主义分子目的。

评价该例句:好评差评指正

Ils tuent les jeunes enfants et leurs parents qui refusent de se soumettre à leurs extorsions.

他们杀害那些拒绝屈服于他们要求儿童和儿童父母。

评价该例句:好评差评指正

Passepartout secouait le baromètre, mais rien n'y faisait, ni les secousses, ni les injures dont il accablait l'irresponsable instrument.

不论是摇晃或是咒骂都没能使这个无辜晴雨表屈服

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, un important groupe d'esclaves amenés par la force ne put se résigner à se laisser exploiter.

不过,以武力带来大部分奴隶没有屈服于被剥削命运。

评价该例句:好评差评指正

L'amour est une passion qui ne soumet à rien, et à qui au contraire, toutes choses se soumettent.

爱情是一种激情,它从不屈服任何其它事。而反过来所有其它屈服爱情。

评价该例句:好评差评指正

Succomber à ce terrorisme nucléaire flagrant signifierait oublier les leçons amères de la tragédie du 11 septembre.

屈服于这种公然核恐怖主义意味着忘记9月11日悲剧痛苦教训。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devrions pas capituler et nous ne nous capitulerons pas face aux tentatives visant à saper ces progrès.

我们不应该、也不会向削弱这些进展企图屈服

评价该例句:好评差评指正

Peut-être que la paix avait été forcée; peut-être que l'accord n'était pas juste; peut-être que les parties ont subi des pressions pour céder.

或许和平是被迫;或许协定是不公正;或许各方是受到压力才屈服

评价该例句:好评差评指正

De riches possibilités d'investissement et de marché sont en jeu, et l'Union européenne a dès lors pratiquement cédé aux menaces belliqueuses de l'ANASE.

由于这将使大好投资和市场机会面临危险,欧洲联盟几乎完全向东盟好战威胁屈服了。

评价该例句:好评差评指正

Sept Cubains sur 10 ont vécu toute leur vie sous cette politique irrationnelle et inutile qui vise sans succès à faire plier notre peuple.

每10个古巴人有7人在这种妄图使我屈服无理性、毫无价值政策下度过了一生。

评价该例句:好评差评指正

Cet incident montre bien à quel point les autorités sionistes sont résolues à réprimer le peuple palestinien et à le soumettre à leur volonté.

拒绝让人道主义物资进入一事显示出犹太复主义当局为坚持压迫巴勒斯坦人和迫使巴勒斯坦人屈服于他们意志之下是无所不用其极

评价该例句:好评差评指正

Cette agression vise clairement à priver les Palestiniens de leurs droits, à les mettre à genoux et à diviser leur ligne de défense nationale.

这种侵略行为明显意图是剥夺巴勒斯坦人权利,迫使他们屈服,在他们族防卫力量制造分裂。

评价该例句:好评差评指正

Au Moyen-Orient, Israël continue d'occuper brutalement les territoires palestiniens, de démanteler systématiquement les institutions palestiniennes et d'humilier et d'assujettir les dirigeants et le peuple palestiniens.

东,以色列坚持对巴勒斯坦领土野蛮占领、有系统地摧毁巴勒斯坦机构,以及长期采取羞辱巴勒斯坦领导人和人并且使他们屈服行动。

评价该例句:好评差评指正

Le Brésil a pris des mesures progressistes dans le domaine de l'éducation pour faire changer les préjugés culturels de soumission des femmes à l'autorité masculine.

巴西还采取由浅入深教育措施,改变妇女应屈服于男性强权文化偏见。

评价该例句:好评差评指正

Si les États-Unis pensent que leurs menaces, leur recours arbitraire à la force et leurs actes peuvent faire ployer notre peuple, ils se trompent lourdement.

如果美认为威胁、任意使用武力和制裁能够使我们屈服,那大错特错了。

评价该例句:好评差评指正

Je prie pour que le monde ne succombe pas à un nationalisme irréfléchi qui existerait simplement pour exclure ou alimenter les ambitions de politiciens sans scrupules.

我祈祷世界不屈服于轻率族主义,这种族主义只为排挤他人或满足无耻政客野心而存在。

评价该例句:好评差评指正

L'Algérie met en garde contre cette vision à court terme qui consiste à obtempérer aux exigences des terroristes sans se soucier des conséquences d'une telle soumission.

阿尔及利亚警告不要采取短视做法,因为这种做法满足恐怖分子要求,却不考虑向其屈服所造成后果。

评价该例句:好评差评指正

De cette façon, nous renonçons à l'idée que le présent est une pure fatalité historique à laquelle nous nous soumettons en cherchant des principes minimaux manifestement élémentaires.

因此,我们反对要我们必须屈服历史宿命论观点,因为这种观点只是要我们把眼光仅仅停留在显然是最基本最低标准上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


钉子, 钉子户, 钉钻, , 定案, 定本, 定比定律, 定编, 定标尺, 定标块,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Les plus irréductibles se nomment les Arvernes.

最不屈服是阿维尼家族。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ils n'aiment pas être mis dans une position qui les soumet.

他们不喜欢被置于屈服位置。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Plus de 6000 personnes refusant de se soumettre à la couronne anglaise vont migrer.

6000多个拒绝向英国王室屈服人移民了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236月合集

Lindsay est la dernière à avoir succombé.

林赛是最后一个屈服

评价该例句:好评差评指正
法语 Le français 第三册

Pour mon compte, je cédai moins facilement à ce violent besoin de dormir.

至于我,我没有那么容易地屈服于睡觉需求。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲

Pourquoi devriez-vous fatalement succomber au fantasme du grand départ ?

为什么你们就要不可避免地屈服于远去幻象?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20233月合集

C'était le seul mouvement à avoir fait plier E.Macron depuis son élection.

这是自E.马克龙当以来唯一一次屈服运动。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Êtes-vous en train de dire que vous-même auriez cédé à un tel chantage ?

“难道你是说,你会屈服于那样威胁吗?”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周频版)2019合集

Mais ici, pas question de céder.

但在这里,不存在屈服问题。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Knapp repartait à l'assaut, alors tu capitulais et répondait à ces questions.

克纳普又继续追问,结果你只好屈服,回答他问题。

评价该例句:好评差评指正
彩视频短片合集

Et c'est pour ça que c'est vraiment important de ne pas céder à sa première impression !

这就是为什么不要屈服于您第一印象真的很重要!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201311月合集

De leur côté, les pays occidentaux ne veulent pas faire de concessions qui laisseraient penser qu'ils ont cédé.

就西方国家而言,它们不想做出表明它们已经屈服让步。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Elle défend la cité de Troie contre les Grecs, et ne succombe que face à l'invincible Achille.

她保卫特洛伊城而对抗希腊人,只屈服于无敌阿喀琉斯。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao se demanda si le pendule commémorait l'espoir d'un ordre ou bien la soumission au chaos.

汪淼问自己,它是表达对规津渴望,还是对混沌屈服

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Se soumettre à ce genre de jugement sévère est un signe certain que tu te détestes.

屈服于这种严厉评判是你讨厌自己明确迹象。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201412月合集

Sony Pictures cède donc aux menaces des pirates informatiques.

因此,索尼影业屈服于黑客威胁。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235月合集

Tous ont succombé à son charme, y compris la seule pilote française.

每个人都屈服于它魅力,包括唯一法国车手。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225月合集

Vous avez peut-être déjà succombé au charme des salades en sachet.

您可能已经屈服于袋装沙拉魅力。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Voluptueusement, Andreï s’abandonna à la brûlure enivrante de son désir.

安德烈立刻意地屈服于他欲望醉人燃烧。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Louis XVI se réfugie à l'Assemblée Législative qui doit se résigner à reconnaître la déchéance du roi.

路易十六在立法议会避难,立法议会不得不屈服于承认国王丧权。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


定车, 定程序, 定尺寸, 定出直线方位, 定船级, 定喘汤, 定单, 定当, 定点, 定点厂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接