有奖纠错
| 划词

Il incombe au Conseil de sécurité d'appuyer les inspecteurs, dont le mandat d'ailleurs n'est pas de porter un jugement critique mais de vérifier le désarmement de l'Iraq.

安全理事会义不容辞,有责任支持武检人员,武检人员的任务也不拉克裁减武器。

评价该例句:好评差评指正

Mais tant que les États-Unis continueront de s'en prendre à nous pour justifier leur système national de défense antimissile, nous n'aurons d'autre choix que de prendre des contre-mesures.

,只要美国继续找我们的,以便为建立国家导弹防御系统找借口,我们将不得不采取反措施。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


锻炼炉, 锻鳞, 锻炉, 锻模, 锻模淬火, 锻模分模面, 锻模钢, 锻模锁扣, 锻模燕尾, 锻烧,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Dix Pour Cent

Non, non. C'est un jeu d'enfants qui a mal tourné.

不过是小孩玩游戏出了岔子

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quand les faits, prodromes d’une espèce de maladie sociale latente, se meuvent lourdement, la moindre complication les arrête et les enchevêtre.

事态有如某些潜伏期中的社会病所呈现的症状,当它笨重地向前移动时,稍微出点岔子便能阻止它的进展,打乱它的步伐。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La dot de mademoiselle Danglars sera belle, en effet, et je n’en doute pas, surtout si le télégraphe ne fait plus de nouvelles folies.

“腾拉尔小姐的财产将来不会少,是毫无疑问的,尤其是假如急报局不再出什么岔子的话。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Je n'y suis pour rien, se défendit Dubois. Tout ce que nous pouvons faire, c'est jouer impeccablement, comme ça, Rogue n'aura aucun prétexte pour s'en prendre à nous.

“这不能怪。”伍德说,“们只能保证自己在比赛中遵守规则,斯内普也就没有们的岔子了。”

评价该例句:好评差评指正
兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Pouvais-je agir autrement ? Si, pour n’avoir pas suivi vos instructions à la lettre, une catastrophe fût arrivée, n’aurais-je pas été coupable ? Auriez-vous fait autrement, capitaine ?

又怎么能不照命令办理呢?万一自作主张,不照命令的明文行事,出了岔子,岂不是的不是了吗?您假使处在的位置,不也是这样做吗?船长?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


锻造车间, 锻造的, 锻造工场, 锻造机, 锻造机器零件, 锻造金属, 锻造连杆, , , 堆(砍伐的树木),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接