有奖纠错
| 划词

Il s'agit d'une fragmentation artificielle du programme de développement, et il appartient à chaque pays en développement de décider comment assurer la cohérence entre ces différents instruments conformément à ses propres besoins.

这是对发展议程的人为分割,各发展中国家要按照自己的需要决定如何确保不同工具的一致性。

评价该例句:好评差评指正

La planification de scénarios est un outil utile pour prévoir des politiques environnementales lorsque l'avenir est incertain, et elle a été utilisée efficacement lors des évaluations réalisées par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat.

情景规划是在不确定的情况下进策规划的有用工具,在气候变化问题小组(气候小组)的各项评估中已经得到了有效使用。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont voulu savoir s'il existait un calendrier pour réaliser l'équilibre hommes-femmes dans les programmes, et ont demandé plus de renseignements sur l'équipe spéciale interinstitutions, dirigée par UNIFEM, chargée de mettre au point un ensemble d'outils à l'intention des groupes thématiques sur l'égalité des sexes.

它们也询问在方案内实现性别平衡是否有时间规定,并要求获得更多关于由妇发基金领导的、为各性别主题小组编写的工具袋的机构工作队的资料。

评价该例句:好评差评指正

Il se veut surtout un outil d'intervention rapide et efficace permettant d'intégrer les nouveaux résultats scientifiques obtenus par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, les récentes directives contenues dans les décisions de la Conférence des parties et les besoins des organismes d'exécution du FEM.

方案尤其力求“作为一个迅速有效的执工具,迎应气候变化小组得出的新的科学成果,缔约方会议最近所作决定给予的指导,以及全球基金执机构的需求”。

评价该例句:好评差评指正

C'est sur cette toile de fond que les organismes du système des Nations Unies, représentées au sein du CAC, ont poursuivi l'intégration de leurs activités, en tirant parti des diverses modalités de la coopération interinstitutionnelle et en s'appuyant sur les orientations définies par les organes intergouvernementaux centraux.

正是在这种背景下,联合国系统各组织在协调会之内继续努力通过机构合作工具、并遵循主要的机构发出的策指示,以更综合和全面的方式应付它们面临的各种挑战。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau s'attachera par ailleurs à renforcer les mécanismes et les instruments dont il dispose à l'appui de son mandat de coordination, notamment la direction du Comité permanent interorganisations, les processus d'appel unique et les équipes des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe.

进一步加强旨在支持其协调任务的现有各种机制和工具,包括机构常委会的领导作用、联合呼吁程序以及联合国灾害评估与协调小组。

评价该例句:好评差评指正

La diminution de 100 000 dollars comprend une diminution de 900 000 dollars en termes réels résultant d'ajustements et de réductions, et une augmentation de 800 000 dollars attribuable aux outils de contrôle améliorés, à l'appui fourni aux initiatives interorganisations relatives au dispositif de responsabilisation, et au renforcement des fonctions de gestion financière de l'organisation.

实际净减少10万美元,是因下调和裁减而实际减少90万美元以及因改善监督工具、支助组织问责框架倡议和加强整体财务管理职能而实际增加80万美元。

评价该例句:好评差评指正

Des outils tels qu'une pochette d'information et le Manuel pour une action humanitaire soucieuse d'égalité des sexes établi par le Comité permanent interorganisations contiennent des informations pratiques sur les moyens d'assurer l'égalité des sexes dans tous les domaines d'activité de façon que tous, hommes, femmes, filles et garçons, bénéficient de mesures de protection et d'aide humanitaires.

两性平等工具包和机构常设委员会《人道主义动中的两性平等问题手册》等工具两性平等问题作为贯穿所有领域的一个交叉问题,并提供了相关实际资料,目的是确保妇女、女童、男童和男子都可以获得并受益于人道主义保护和援助。

评价该例句:好评差评指正

Des outils tels que la pochette d'information et le Manuel pour une action humanitaire soucieuse d'égalité des sexes établi par le Comité permanent interorganisations contiennent des informations pratiques sur les moyens d'assurer l'égalité des sexes dans tous les domaines d'activité de façon que tous, hommes, femmes, filles et garçons, bénéficient de mesures de protection et d'aide humanitaires.

两性平等工具包和机构常设委员会《人道主义动中两性平等问题手册》等工具,提供了贯穿各领域交叉问题的两性平等问题的实际资料,目的是确保妇女、女童、男童和男子都可以获得并受益于人道主义保护和援助。

评价该例句:好评差评指正

L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime serait aussi tenu de procéder à un examen des outils de collecte de données existants en vue de la réunion du groupe intergouvernemental d'experts pour consultation et avis en vue de l'élaboration ou de la révision d'un système de communication d'informations, et de finaliser une proposition pour la collecte de données et la communication d'informations.

还请联合国毒品和犯罪问题办公室审查目前用于数据收集的工具,为专家组在制订或修订报告制度方面的磋商和评论做准备,并最终确定关于数据收集和报告的提案。

评价该例句:好评差评指正

M. Hillman (États-Unis d'Amérique), rappelant que le CPC a été créé en tant que principal organe subsidiaire de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social pour la planification, la programmation et la coordination, dit que son pays a vigoureusement appuyé cet organe, comptant qu'il servirait d'instrument intergouvernemental pour coordonner les activités menés au sein du système des Nations Unies et évaluer en profondeur les programmes.

Hillman先生(美利坚合众国)回顾,方案和协调委员会(方案协调会)是作为大会和经济及社会理事会负责规划、方案拟订及协调的主要附属机关而设立的,他表示,美国曾积极支持方案协调会,期待它作为协调联合国系统内活动,并深入评价联合国各项方案的工具

评价该例句:好评差评指正

Du fait que l'incidence des organismes des Nations Unies est de plus en plus définie par leur fonction en tant que dépositaires du savoir et leur rôle dans la transmission de ce savoir, la création d'un mécanisme d'échange des connaissances à l'échelle du système comblera une lacune importante dans la structure interorganisationnelle du système et peut renforcer considérablement la capacité de cette structure de faire face efficacement aux nouveaux besoins et situations.

由于系统各组织的影响日益按其作为储存知识和提供知识的职能来确定的,因此全系统的知识交流工具使系统机构结构内的重大空缺得以弥补,并能大大使这些结构有更大能力对各种新的要求和情况作有效的响应。

评价该例句:好评差评指正

Tout cela n'aurait pas été possible si l'on n'avait pas pu associer les organisations humanitaires à la mise au point de stratégies et de plans de secours, établir de solides partenariats, réseaux et dispositifs internationaux, créer des mécanismes de coordination interdépartementaux et interorganisations, mener des campagnes efficaces de sensibilisation et de mobilisation de fonds, invoquer des principes directeurs largement acceptés et bien compris concernant l'aide humanitaire et accéder sans délai à des renseignements récents et fiables.

如果没有以下的条件,便不可能采取这样的应急动:有能力推动人道主义组织和机构参与战略和应急规划;处于良好状态的国际伙伴关系、网络和工具;部门和机构的协调机制;有效的宣传和资源调动;普遍接受和广为人知的人道主义策方针的指导;立即获取及时、可靠的信息。

评价该例句:好评差评指正

L'action menée par le secrétariat de la Stratégie et ses partenaires pour promouvoir le double objectif de réduction des risques de catastrophe et d'adaptation aux changements climatiques à l'échelle internationale consiste notamment à faire le point des progrès enregistrés en matière de réduction des risques de catastrophe lors des réunions de la Convention-cadre et à échanger des connaissances et des outils, à contribuer à l'examen du projet de quatrième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, à relier les centres de liaison sur le changement climatique aux dispositifs nationaux, et à fournir une orientation pour les communications nationales des États Membres.

战略秘书处及其合作伙伴在国际上促进实现减灾和适应气候变化趋同目标的努力,包括提供《框架公约》会议减灾进度最新信息,分享知识和工具,促进气候变化问题小组第四次评估报告草案的审查,把气候变化协调中心与国家平台联系起来,为各会员国在全国开展交流提供指导。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


侧蕊属, 侧身, 侧式有丝分裂, 侧视联络, 侧视图, 侧室, 侧室扶正, 侧手翻, 侧厅, 侧投影面,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego 4 (B2)

Alors vous avez opté finalement pour une des deux langues, l'adoptant comme outil de création sans que pour autant celle dite maternelle soit effacée purement et simplement.

因此,最终你就用种语当作创工具,没有种语中的哪一种简单明了的当作母语。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


测潮仪, 测程器, 测程仪, 测尺, 测氮管, 测到水底, 测地法线, 测地坐标, 测定, 测定比例,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接