有奖纠错
| 划词

Devant un resto-bar de jeunes femmes proposent des massages, des vrais et des faux.

在一个餐馆吧台,有年轻姑娘提议按摩,有是真的,有只是

评价该例句:好评差评指正

Ces actes d'agression sont perpétrés sous le prétexte de la légitime défense.

侵略行径都是打着自卫进行的。

评价该例句:好评差评指正

Certains ont même livré une guerre sous prétexte de les éliminer.

国家甚至打着消除此类武器的发动了战争。

评价该例句:好评差评指正

Ils se sont retranchés derrière tout simplement la conduite normale d'opérations de guerre.

他们的是这是通常采取行动的方式。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faudrait pas que ce colloque serve à masquer les vraies difficultés.

讨论决不应当被当作是避免解决难题的一个

评价该例句:好评差评指正

L'immigration illégale sous couvert de mariage était un autre sujet de préoccupation pour certains participants.

打着婚姻的非法移民也是一者关注的一个问题。

评价该例句:好评差评指正

Il appelle à démasquer l'antisémitisme voilé, qui se cache sous la forme de l'antisionisme.

他呼,各种以反犹太复国主义的人,应该摘掉其虚伪的面纱。

评价该例句:好评差评指正

La notion de mandat à long terme ne doit pas devenir un prétexte à une présence permanente.

长期席位概念不应成常任席位的

评价该例句:好评差评指正

Ils sous-tendent les plateformes politiques déguisées en initiatives de lutte contre l'immigration illégale et le terrorisme.

它们以努力打击非法移民和恐怖主义巩固了自己的政治平台。

评价该例句:好评差评指正

Ces crimes, qui comprennent également le terrorisme d'État, sont commis sous le couvert de la « sécurité ».

包括国家恐怖主义在内的这罪行是在“安全”的下犯下的。

评价该例句:好评差评指正

Parfois aussi, les messages qui sont transmis sous couvert d'enseignement peuvent continuer d'attiser l'intolérance et la haine.

有时,以教育传达的信息可能便不容忍和怨恨之火长燃不息。

评价该例句:好评差评指正

Cette façade destinée à apaiser les plus pauvres trompe certaines personnes mais pas tous les pauvres du monde.

这种安抚最贫穷者的正在愚弄一人,但不是世界上所有穷人。

评价该例句:好评差评指正

Il existe même des États Membres qui protègent des dirigeants corrompus sous le couvert du secret bancaire.

甚至有的员国在银行业务保密的下,保护腐败的领导人。

评价该例句:好评差评指正

La MIC se servait d'un réseau de sociétés écrans associées ayant des filiales en Iraq et ailleurs.

军事工业委员开办了在伊拉克境内外设有附属公司的一系列联号公司。

评价该例句:好评差评指正

Bien que certains se réfugient derrière un programme politique, tous poursuivent ces activités économiques illégales pour leur survie.

是打着政治议程的,但他们都将非法经济活动作一种事关生存的活动。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'elle agit à titre apparemment officiel, ou en se prévalant d'une compétence, les faits en question seront attribuables à l'État.

在该人以明确的官方名义或以当局作行事时,其行应归于国家。

评价该例句:好评差评指正

Il est plus probable que des sociétés écran ou des utilisateurs finaux servant de couverture seraient utilisés à la place.

相反,更有可能的是利用公司和最终用户。

评价该例句:好评差评指正

En réalité, il s'agissait, sous le couvert d'une marche, de faire rentrer la rébellion à Abidjan.

实际上是打着游行的,让叛乱分进入阿比让,暗中破坏国家的基础,也就是破坏科特迪瓦人民、军队和国家元首近两年来作出的努力。

评价该例句:好评差评指正

Sinon elle devient, ce que j'appellerais un « souverainisme », un abus de la souveraineté pour s'abriter et fuir ses devoirs.

否则,主权即成我所说的主权运动,即滥用主权,打着主权的隐藏和逃脱其职责。

评价该例句:好评差评指正

Voilà ce que nous entendons par efficacité, et non une sorte de darwinisme politique qui avancerait sous couvert d'efficacité.

这便是我们所说的效率和效力——并非是某种在效力的下提出的政治达尔文主义。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rationner, ratisbonne, ratissage, ratisser, ratissette, ratissoir, ratissoire, ratite, ratites, ratofkite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选(音频版)2019年合集

Sous couvert de recherches scientifiques, ils tuent chaque année des centaines de cétacés.

科学研究幌子下,它们每年杀死数百只鲸目动物。

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

Ayant traversé les âges, ils sont toujours pratiqués de nos jours, sous couvert de sectes ou de sociétés secrètes.

经过千古以来,它们今天教派或秘密社团幌子下进行实践。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Ce sont des systèmes de surveillance qui, sous couvert d'assurer la sécurité ponctuellement, sur des événements sportifs, ont vraiment le risque de devenir la norme.

- 这些监视系统打着临时确保体育赛事安全幌子,确实有成为常态风险。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Rembrandt s’inscrit dans une tradition hollandaise : sous couvert de scène biblique et de dénonciation morale des plaisirs, on détaille leur représentation avec délectation.

伦勃朗是荷兰传统一部分:圣经场景和对快乐道德谴责幌子下,它们表达被喜悦地详细描述。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le drapeau tricolore de fer-blanc tourne toujours au haut du clocher de l’église ; la boutique du marchand de nouveautés agite encore au vent ses deux banderoles d’indienne .

镀锡铁皮做成三色旗,一教堂钟楼尖顶上旋转;时新服饰用品商店两幅印花布幌子,还有迎风招展。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

Il n'y a jamais d'excuse pour des actes violents contre la police, ni pour ceux qui utilisent cette tragédie comme couverture pour se livrer à du vandalisme.

没有任何借口对警察采取暴力行为,也没有任何借口,那些利用这场悲剧作为破坏行为幌子人。

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Et un feuilleton qui, sous couvert de processus démocratique met en évidence des dérives connues de notre système politique en même temps qu'elle en fait apparaître de nouvelles.

还有一部肥皂剧,民主进程幌子下,突出了我们政治制度过度行为,同时又带来了新过度行为。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et le grammar nazi, vieux général ayant enduré de nombreuses batailles, sous couvert de montrer aux jeunes recrues le droit chemin, jouit secrètement de les châtier par ses incessantes remarques.

而纳粹文法这个身经百战老将军,打着给年轻新兵指路幌子,暗地里以训斥他们为乐,滔滔不绝。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

En réalité, sous couvert de reproduire les schémas stéréotypés de l'histoire du prince charmant etc., les otome games tirent le signal d'alarme en disant aux joueuses: " Vous voulez vous marier ? "

事实上,乙女游戏打着再现白马王子等故事模式幌子,通过告诉玩家“你想结婚吗?”来敲响警钟。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Le gouvernement a choisi une solution marquant clairement la responsabilité de la femme parce qu'elle est plus dissuasive au fond qu'une autorisation émanant d'un tiers qui ne serait ou ne deviendrait vite qu'un faux-semblant.

政府选择了一个明确标明女性责任解决方案,因为它基本上比第三方授权更具说服力,后者只会或很快成为一个幌子

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

SB : leur entente n'était qu'une façade, entre Manuel Valls et Christiane Taubira rien ne va plus, le point de mésentente concerne la réforme pénale portée par la Ministre de la justice.

SB:他们协议只是一个幌子,Manuel Valls和Christiane Taubira之间没有什么进展顺利,分歧点涉及司法部长进行刑法改革。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年8月合集

En 1960, lors de l'accession des colonies françaises à l'indépendance, le général de Gaulle et son « Monsieur Afrique » , le redoutable Jacques Foccart, ont mis en place des régimes qui devaient perpétuer l'influence française derrière la façade de souveraineté.

1960 年, 法国殖民地获得独立后,戴高乐将军和他“非洲先生”、令人敬畏雅克·福卡尔建立了政权, 主权幌子下延续了法国影响力。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Il faut bien l'avouer on peine à reconnaître le visage de la reine qui se trouve bien à droite sous les traits d'un homme, cléopâtre effectué une offrande à la déesse isis qui est assise face à elle sur un trône.

必须承认,很难认出女王脸,女王打着男人幌子向坐她面前女神献祭。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ratte, rattler, rattrapable, rattrapage, rattraper, raturage, rature, raturer, rau, Rauch,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接