Le Gouvernement de transition devrait prendre la direction du processus de réconciliation nationale.
过渡政府应当在全和解进程一马当先。
À cette fin, les bibliothèques des Nations Unies joueront un rôle de premier plan en se servant des technologies de l'information pour satisfaire la demande croissante de ressources d'information fiables qui aideront à régler des problèmes mondiaux.
同样为此目的,联合各图书馆将一马当先,利用信息技术来满足对可靠信息资源的日益需求,支持世界各地问题的解决。
La CNUCED devrait se poser en entité distincte, en prenant l'initiative en tant que centre de réflexion du système des Nations Unies pour le traitement intégré des questions interdépendantes liées au commerce, à l'investissement, à la technologie et au financement.
贸发议作为一个独特的实体,作为联合系统内的智囊团,应一马当先对贸易、投资、技术和金融等相关的发展问题作出统筹全面的处理。
L'ONU devrait se situer au centre des efforts mondiaux pour coordonner l'application des mesures prises dans le domaine de l'informatique et des communications, afin de garantir que les pays en développement puissent tirer parti des bénéfices et participer à cette révolution.
联合应该在协调执行信息和通信领域里的措施的全球努力一马当先,以便确保发展家能够从这场革命受益并且参与到这场革命当去。
Ainsi, nous avons établi des mécanismes bilatéraux de consultation permanente avec l'Argentine et le Pérou, préparés dans les deux cas par les réunions des Ministres des affaires étrangères et de la défense, connues sous le nom de formule 2 plus 2.
例如,我们已经与阿根廷和秘鲁一起创立了现行双边协商机制;在这两种情况下,一马当先的外交关系部长和防部长议,通称“2+2”议。
La Commission des pratiques commerciales loyales en avait été l'un des pionniers et, en ce qui concernait les «chaebols», avait énergiquement supprimé les garanties de dettes croisées et les transactions injustifiées entre filiales, et contenu le phénomène des investissements circulaires des filiales.
韩公平贸易委员在这些改革努力一马当先,针对“大财团”,该委员果断消除了多角债务担保和子公司之间不当的内部交易,并对子公司之间的循环投资进行管制。
La Cour est le fer de lance des efforts internationaux visant à mettre fin à l'impunité, et l'engagement de la communauté internationale, tel qu'il a été exprimé dans le Statut de Rome, a abouti à la création de tribunaux spéciaux et d'autres mécanismes traitant des crimes passés.
际刑院正一马当先领军旨在消除犯罪而不受惩罚的际努力,而际社在《罗马规约》作出的际承诺已导致建立了审理昔日罪行的特别法庭和其他机制。
L'Assemblée a pris la tête de cette lutte en créant des normes internationales et en favorisant la solidarité, mais ce sont les États Membres qui doivent jouer le rôle le plus important en appliquant les accords internationaux visant à prévenir et réprimer le terrorisme et en créant un réseau à cette fin.
大一马当先,创设了际规范,形成了团结的气氛,但员应该发挥最大的作用,按照际协定防范和惩办恐怖主义,为此建立无缝网络。
Je voudrais, à cet égard, rendre hommage à l'Union africaine pour son engagement et le courage de ses troupes, de ses forces de police et de son personnel civil, qui prennent souvent la tête des efforts de la communauté internationale, comme cela a été le cas récemment au Burundi, au moment où l'ONU ne désirait pas être impliquée.
在这方面,我要对非洲联盟表示敬意,它的部队、警察和文职人员富于奉献精神和勇气,常常在际社的行充当先锋,例如最近在布隆迪,当联合还没有做好干预准备的时候,他们就这样做的。
Il a été noté que, outre son travail novateur relatif au système TRAINS et aux questions connexes, la CNUCED avait créé un groupe de travail consultatif sur les mesures liées à l'environnement qui avaient des incidences sur les exportations des pays en développement et avait exécuté plusieurs projets nationaux sur les mesures SPS en vue de renforcer les capacités des pays en développement dans ce domaine.
议注意到贸发议除了在TRAINS和有关工作方面一马当先之外,还建立了一个发展家出口所涉环境措施的协商工作队,并就卫生和植物检疫措施实施了几个针对具体家的项目:从而加强了发展家在这一领域的能力。
Les divisions régionales sont en outre à l'origine des avis politiques que le Département des affaires politiques soumet au Département des opérations de maintien de la paix et à d'autres fonds, programmes et institutions des Nations Unies sur la prévention des conflits, ainsi que de ses initiatives visant à promouvoir une plus grande cohérence et une meilleure intégration des actions menées par le système des Nations Unies pour surmonter les obstacles rencontrés en matière de consolidation de la paix après les conflits.
政治部努力就预防冲突问题向维持和平行部及联合其他基金、方案和机构提供政治咨询意见,促进联合系统采取更加统筹一致的对策处理冲突后建设和平的挑战,各区域司则事事当先。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。