Pour tenir compte des exigences du contexte international actuel, une législation spécifique pour la lutte antiterroriste est en cours d'élaboration.
考虑到当际形势需要,目正在拟订一项专门反恐怖主义立法。
Pour permettre au HCR de s'adapter à la situation actuelle dans le monde et de remplir son importante mission, notamment au service des réfugiés en Afrique, la communauté internationale doit s'attacher à améliorer l'état de son financement.
为了使难民专员办事处能够适应当际形势并完成其重大使命,特别是为非洲难民服务,际社会应该千方百计地改善其财政状况。
Compte tenu de son importance stratégique et économique, ainsi que de la situation actuelle sur la scène internationale, la région suscite un intérêt régional et international accru et déchaîne les passions, certains essayant d'acquérir de nouvelles zones d'influence.
由于当际形势和有人设法争取新势力范围,该区域战略和经济意义重大,提高了区域和际上关心和某些势力对该区域野心。
Cuba a activement participé à la préparation et à la promotion de cette nouvelle résolution, dans le cadre de la Première Commission de l'Assemblée générale, car il estime que cette initiative est opportune dans le contexte international actuel.
古巴在大会第一委员会编写和促进这个新决方面发挥积极作用,认为该决是当际形势一项切合时宜行动计划。
Le contexte international actuel montre que la Convention ne suffit pas à assurer un niveau de protection adéquat au personnel des Nations Unies déployé dans des missions autres que celles expressément autorisées par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.
当际形势表明,《公约》不足以确保适当保护部署在未经安全理事会和大会明确授权特派团联合人员。
En plus de répondre aux obligations imposées au paragraphe 8 de la résolution 1390 (2002) du Conseil de sécurité, cette clause d'exemption est particulièrement importante pour la lutte actuelle contre le terrorisme et le crime organisé sur le plan international.
在当际形势下,在反对恐怖主义和有组织犯罪方面,免责条款不仅具有高度相关性,也满足了联合安全理事会第1390(2002)号决第8段规定义务。
Nous avons dressé un bilan complet des événements qui dominent actuellement la scène internationale et sommes convenus d'affirmer notre volonté collective avec davantage de force à la seule fin de concourir à la justice, à la paix et à l'harmonie.
我们全面评估了体现当际形势新情况,并同意更加有效地坚持我们集体意愿,把实现公正、和平与和谐作为唯一目。
À partir de ce potentiel et compte tenu des caractéristiques de la situation internationale actuelle, l'Argentine a l'intention d'être, au XXIe siècle, un acteur important de la consolidation de la paix et de la sécurité internationale et du développement des peuples.
根据我们能力并牢记当际形势特征,阿根廷在第二十一世纪里准备继续积极参加巩固和平与际安全以及人民发展。
Mme Navarro (Cuba) dit que la situation internationale actuelle compromet gravement les chances, pour les pays en développement, de mettre en œuvre leurs stratégies et leurs projets nationaux et de réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les OMD.
Navarro女士(古巴)说,当际形势对发展中家执行其家战略和计划,以及遵守际商定发展目标,包括千年发展目标形成了巨大威胁。
La situation internationale actuelle exige que l'ONU renforce son rôle central et ses fonctions pour régler des questions telles que la paix et la sécurité internationales et le développement économique et social durable, conformément aux buts et principes de la Charte des Nations Unies.
当际形势要求联合根据《联合宪章》宗旨与原则,加强在解决诸如全球和平与安全、可持续经济与社会发展等问题上核心作用和职能。
Compte tenu de la situation internationale actuelle, alors que des travaux de recherche et de mise au point sont en cours sur des armes et des technologies susceptibles d'être utilisées dans l'espace, la réalisation de cet objectif acquiert une nouvelle dimension et devient plus pertinente et urgente que jamais.
在当际形势下,一些家实际上正在努力研究和发展准备在外层空间部署军用武器和技术,因此这项事业具有新意义,现在比任何时候都更加切合需要和更加紧迫。
À cet égard, je souhaiterais dire que mon gouvernement est pleinement convaincu que la conjoncture internationale actuelle montre à quel point il est important que ce processus commence et se conclue dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies, assurant ainsi la pleine et entière participation de tous les États Membres.
在这一方面,我谨重申,我政府坚信当际形势突击地显示了在联合范围开创和完成这一进程重要性,从而确保所有会员充分参与。
Nous espérons que cette Organisation pourra jouer le rôle historique qui lui revient dans la conjoncture internationale actuelle et qu'elle sera capable de se transformer, comme cela été dit, en défenseur le plus légitime des dépossédés et des marginalisés de la planète, et en particulier du droit le plus important, le droit au développement.
在当际形势下,我们希望本组织能够发挥其历史性作用,并且如已经指出那样,能够成为最合法捍卫者,维护世界上被剥夺权利和被边际化群体权利,特别是他们最迫切权利——发展权。
Au vu de la situation internationale actuelle, il est impératif que la Conférence reprenne le débat sur cette question afin de préparer le terrain pour des instruments internationaux qui soient axés sur la modération et la responsabilité des producteurs et des utilisateurs tout en établissant une sécurité égale et non diminuée au plus bas niveau d'armement possible.
鉴于当际形势,我们有必要在裁军谈判会中重新就这个问题开展辩论,以便为将来缔结有关际文书奠定基础,从而确保生产者和最终使用者实行克制并负起责任,同时在尽可能低军备水平上维持同等和不受减损安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。