有奖纠错
| 划词

Boumedfaâ, c’est la détresse des vendeurs de poteries traditionnelles qui nous interpelle.

在Boumedfaâ镇,传统的陶器商贩在们诉苦。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous rappelons aujourd'hui avec peine des sacrifices consentis par les générations précédentes.

们今天怀先前世代作出的牺牲。

评价该例句:好评差评指正

Nous notons cependant avec tristesse l'inversion de cette tendance.

然而,注意到趋势的逆转。

评价该例句:好评差评指正

Telles sont les réalités des situations de conflit dans lesquelles nous envoyons nos Casques bleus.

他1月在安理会讲话时回顾这些不幸的情况。

评价该例句:好评差评指正

Il est triste de voir que la communauté internationale paie en vies humaines pour la cause de la paix.

人们看到国际社会在和平事业中付出了丧失人的生命的代价。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous souvenons avec tristesse des remarquables qualités de dirigeant et des contributions inappréciables de Zoran Dzindzic et d'Anna Lindh.

回忆佐兰·金吉奇和安娜·林德的出色领导能力和宝贵贡献。

评价该例句:好评差评指正

Ces derniers jours, la communauté internationale a assisté avec un profond chagrin à la recrudescence de la violence dans cette région.

近几天来,国际社会深为注意到那一区暴力的升级。

评价该例句:好评差评指正

Comme toute la communauté internationale, le Bélarus a assisté, avec une profonde tristesse, au décès de dizaines de personnes au Moyen-Orient, dont des enfants.

白俄罗斯与整个国际社会一道,极其目睹中东包括儿童在内的数十人死亡。

评价该例句:好评差评指正

Cela illustre de manière alarmante la volonté du Conseil de sécurité de partager la charge du maintien de la paix et de la sécurité internationales.

这令人反映了安全理事会在分享维持国际和平与安全负担方面的愿意程度。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes tout aussi attristés d'apprendre que Mme Aquila Al-Hashimi, membre du Conseil de gouvernement iraquien a succombé aux blessures reçues lors d'une récente attaque terroriste.

们同样获悉,伊拉克管理委员会成员阿吉拉·哈希米女士由于在最近的恐怖主义袭击中受而死亡。

评价该例句:好评差评指正

M. Pamir (Turquie) (parle en anglais) : C'est avec un grand sentiment de tristesse que le peuple turc reçoit les nouvelles de la guerre en cours en Iraq.

帕米尔先生(土耳其)(以英语发言):土耳其人民非常获悉伊拉克境内战争爆发的消息。

评价该例句:好评差评指正

C'est dans ce contexte que je me dois d'exprimer ma tristesse face à la dichotomie existant entre l'évolution positive sur le terrain et le discours répétitif palestinien.

在这方面,必须表示,再次目睹,巴勒斯坦代表的一再表态和当的积极事态发展并不对称。

评价该例句:好评差评指正

Posant un regard attristé sur le Moyen-Orient, le Sénégal en suit avec une profonde affliction le cours actuel des choses et vit solidairement le nouveau drame du peuple palestinien.

塞内加尔和非常关切注视着中东的最近事态发展,并鉴于新的剧而对巴勒斯坦人民感到同情和支持。

评价该例句:好评差评指正

Mme Intelmann (Estonie) (parle en anglais) : C'est avec une profonde tristesse et un grand chagrin que nous avons appris le décès de S. A. S. le Prince Rainier III de la Principauté de Monaco.

英特尔曼夫人(爱沙尼亚)(以英语发言):们深为痛和获悉摩纳哥大公国尊贵的兰尼埃三世亲王殿下的去世。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes d'accord avec elle pour dire que nous nous trouvons non pas face à une crise habituelle à laquelle cette région nous a malheureusement habitués mais face à une crise grave.

们同意她的看法,即们现在面临一个严重危机,而不是一个普通危机,如们在该习惯的那种普通危机。

评价该例句:好评差评指正

C'est avec tristesse et regret que nous avons entendu de nombreux chefs d'État et de gouvernement, ou encore des ministres déclarer que le partenariat mondial pour le développement n'existait que sur le papier.

们遗憾和注意到,正如许多世界领导人指出的那样,全球发展伙伴关系现在仍然仅仅是纸上谈兵。

评价该例句:好评差评指正

Le Président (parle en anglais) : Avant de passer à 1'ordre du jour, j'ai le triste devoir de faire savoir aux membres de l'Assemblée que S. E. M. Humayun Rasheed Choudhury, du Bangladesh, est décédé mardi dernier.

主席(以英语发言):在开始审议今天上午的议程项目之前,告知大会各成员,孟加拉国的胡马云·拉希德·乔杜里先生阁下已于星期二去世。

评价该例句:好评差评指正

Mais nous devons reconnaître avec tristesse que de nombreuses formes d'inégalités tenaces continuent d'affliger le monde et de faire obstacle à un progrès véritable vers l'égalité entre les sexes, le développement et la paix.

然而,们必须停顿一下,承认持续存在的多种不平等形式仍然笼罩着世界,并形成对实现性别平等、发展与和平的实际进展的障碍。

评价该例句:好评差评指正

Le Président : Avant d'ouvrir cette séance, je souhaiterais au nom de l'ensemble des délégations exprimer la grande émotion qu'a provoquée parmi nous l'annonce de l'événement tragique qui a frappé l'Ambassadeur Adolfo Aguilar Zinser, victime d'un accident de voiture au Mexique.

主席(以法语发言):在审议们议程上的项目之前,谨代表所有代表团表示,们极为获悉阿道夫·阿吉拉尔·辛塞尔大使在墨西哥的一起车祸中不幸遇难。

评价该例句:好评差评指正

M. Ould Deddach (Mauritanie) : J'ai aujourd'hui le triste privilège, au nom du Groupe des États d'Afrique, d'adresser à la délégation amie, au Gouvernement et au peuple de Nauru, nos condoléances pour la perte du Président de la République de Nauru.

乌尔德·德达什先生(毛里塔尼亚)(以法语发言):以非洲集团名义就瑙鲁共和国总统的逝世向友好的瑙鲁代表团、政府和人民表达们的哀悼。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


毕业生, 毕业文凭, 毕业证书, 毕意, , 闭包, 闭场制度, 闭磁路, 闭点, 闭店,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Il contempla la haie d'un air abattu.

悲伤地注视着树篱。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Elle restait toute seule, debout près de sa domestique, regardant d’un air triste les autres gamins qui s’amusaient.

她独自一人,站在她仆身边,悲伤地看着其他玩得很开心孩子。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

C'est vraiment terrible, dit tristement Hagrid au pied des marches qui menaient à l'entrée du château.

“没有用,罗恩。”海格悲伤地说,这时他们已经走到城台阶旁了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Son orgueil sur-le-champ répondait oui, mais sa vieille tête qu’il hochait en silence répondait tristement non.

自尊心立刻回答能,但是他那频频点着老顽固脑袋却又悲伤地回答说不能。

评价该例句:好评差评指正
儿 La petite sirène

Aussi, lorsqu’elle le vit conduire dans une grande maison, elle plongea tristement et retourna au château de son père.

因此当看见他被抬进大房子里,她悲伤地跳进海里,回到她父亲宫殿里去。

评价该例句:好评差评指正
凡尔纳神秘岛

Le marin secoua tristement la tête.

水手悲伤地摇摇头。

评价该例句:好评差评指正
爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le comte sortit l’âme navrée de cette maison où il laissait Mercédès pour ne plus la revoir jamais, selon toute probabilité.

爵心情悲伤地离开那座他和美塞苔丝分手小屋,或许他永远也见不到她了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

K.Baste: Nous avons appris avec tristesse hier la disparition de G.Leclerc.

- K.Baste:昨天我们悲伤地得知 G.Leclerc 失踪了。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2019年合集

Elle se souvient avec tristesse de l’Algérie des années 1980 où la femme algérienne pouvait vivre sa vie sans soucis.

悲伤地回忆起1980年代阿尔及利亚,阿尔及利亚妇可以毫无后顾之忧地生活。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年12月合集

M. Ban a déclaré : " 2013 restera comme l'année où le monde a dû tristement dire adieu à Nelson Mandela, tout en le célébrant" .

潘基文说:“2013年将成为世界不得不悲伤地向纳尔逊·曼德拉告别,同时庆祝他一年。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年1月合集

Le président français François Hollande " a appris avec tristesse le décès de Sa Majesté le roi Abdallah bin Abdelaziz Al Saoud d'Arabie Saoudite" , a annoncé vendredi l'Elysée dans un communiqué.

法国总统弗朗索瓦·奥朗德" 悲伤地得知沙特阿拉国王阿卜杜拉·本·阿卜杜勒-阿齐兹·沙特陛下去世," 爱丽舍宫周五在一份声明中说。

评价该例句:好评差评指正
爵 Le Comte de Monte-Cristo

Morrel laissa tomber sa main dans la main que lui tendait le comte ; puis, avec un mouvement de tête dont il serait impossible d’exprimer la mélancolie, il quitta le comte et se dirigea vers l’est de la ville.

莫雷尔把手放在爵伸过来手里,然后低垂着头悲伤地离开爵,向城东走去。

评价该例句:好评差评指正
爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le vieillard et Mercédès restèrent quelque temps isolés, chacun dans sa propre douleur ; mais enfin leurs yeux se rencontrèrent : ils se reconnurent comme deux victimes frappées du même coup, et se jetèrent dans les bras l’un de l’autre.

老爹和美塞苔丝各自怀着满腹忧愁木然呆立着,最后,这两个遭受同一打击下不幸目光终于碰到了一起,悲伤地拥抱在了一起。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

F.Fillon, reconverti dans les affaires, a annoncé tout à l'heure qu'il démissionnait " avec tristesse" de ses mandats au conseil d'administration de 2 grands groupes énergétiques russ Il a été très critiqué pour ne pas l'avoir fait plus tôt.

F.Fillon转为商业,早些时候宣布他" 悲伤地" 辞去了他在2个主要能源集团董事会职务 Russ 他因没有早点这样做而受到了很多批评。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


闭合曲线, 闭合式, 闭合性绷带, 闭合性骨折, 闭合性损伤, 闭弧, 闭花受粉, 闭花受粉的, 闭花受粉花, 闭环,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接