D'une aile inquiéte et folle vole sur la mer.
张开惶恐而疯狂的翅膀,在大海上飞行。
Ces enlèvements, tout comme le raid susmentionné, ont eu lieu dans des quartiers résidentiels, ce qui a encore aggravé les craintes qui existent parmi les civils palestiniens à la suite des nombreux actes de terrorisme d'État perpétrés par Israël.
这些掳人事件以及上述的突袭都是发生在居民区里,在以色列大搞国家恐怖主义下已经惶恐不安的巴勒斯坦平民更加惊恐。
Pendant plus du quart de siècle passé, il semble que les caprices et les paniques soient revenus, régulièrement, comme une ritournelle sans fin, un grand nombre de pays et de marchés, dont bien entendu Tokyo, étant devenu leur scène privilégiée.
在过去1/4多世纪的时间里,几乎每隔几年狂热与惶恐都要演奏一曲永无休止的回旋曲,把许多国家和市场,自然包括东京,当作它们的舞台。
Elle demande donc que l'on supprime le commerce des armes et que l'on en limite la fabrication car ces activités entraînent un gaspillage des richesses des sociétés et une augmentation des charges fiscales et terrorisent les populations en causant ravages et destructions de par le monde.
因此,要求消除军队贩运并限制武器的生产,因为这些活动浪费社会财富,增加税务负担,给世界造成浩劫和毁灭并人民惶恐不安。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。