Dans leur immense majorité, les réfugiés ont continué de faire savoir qu'ils souhaitaient être rapatriés seulement dans la partie du territoire situé à l'est du mur de sable, car ils craignaient pour leur sécurité.
由于担心本身安全和保障,部分难民继续表示希望只回到护道以东的领土区。
Lors de l'opération de préenregistrement de même qu'à l'occasion d'autres contacts, l'immense majorité des réfugiés ont continué de faire savoir qu'ils ne souhaitaient être rapatriés que dans la partie du territoire située à l'est du mur de sable.
在预先登记作业期间和在与难民的其他接触,多数难民继续表示他们只愿意回到护道以东的领土区。
Selon les autorités koweïtiennes, les sols et la couverture végétale du désert ont été gravement endommagés par la construction de fossés antitank, de remblais, de bunkers, de tranchées et de fosses, par la pose de mines et par les passages fréquents de véhicules militaires.
威特说,由于修筑反坦克壕、工事护道、掩体、战壕和单兵掩体;雷;以及军用车辆的广泛运动,沙漠土壤和植被受到严重的扰乱。
En particulier, le Front POLISARIO continue d'exprimer des inquiétudes au sujet des garanties de sécurité dans la partie du territoire située à l'ouest du mur de sable, inquiétudes confirmées par les réfugiés des camps de Tindouf, qui jugent que s'ils retournaient dans ce secteur, leur sécurité ne serait toujours assurée.
特别是,波利萨里奥阵线继续表示担心护道以西领土区没有安全保证,这点为廷杜夫营的难民所证实他们表示如果回到该区将仍会担心其本身的安全和保障。
Tout en acceptant en principe les activités envisagées par le HCR, le Front POLISARIO avait indiqué que les réfugiés avaient des inquiétudes au sujet de leur sécurité pendant la mise en oeuvre de ces activités dans le territoire, et au sujet du calendrier proposé, ajoutant que les activités envisagées ne devraient être mises en oeuvre que lorsque des mesures auraient été prises pour garantir dans le territoire à l'ouest du mur de sable la sûreté, la sécurité et la liberté de circulation et d'expression.
波利萨里奥阵线虽然原则上同意难民专员对所涉行动的想法,但同时表达了难民对在该领土执行这些行动期间他们的安全与保障和对提议的时间表的关切。 波利萨里奥阵线并指出,只有在护道以西领土内的安全与保障以及行动和言论自由得到保障的情况下才能执行所想的建立信任活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。