有奖纠错
| 划词

L'autre partie, c'est-à-dire l'Érythrée, en fait donc de même par réaction.

特里亚政府采取相同措施报复

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons surtout aux Palestiniens de ne pas prendre de mesures de représailles à la suite de l'attaque israélienne.

更重要的是,我们呼吁巴勒斯坦人不要在色列这次袭击之后采取任何报复措施

评价该例句:好评差评指正

L'ensemble de la question des représailles ou contre-mesures est controversé.

有关报复行动或反措施的整个问题存在争议。

评价该例句:好评差评指正

Des contre-mesures excessives ou disproportionnées « autorisent » l'État responsable à prendre des contre-mesures en représailles.

过激的反措施会“促使”责任国也采取反措施进行报复

评价该例句:好评差评指正

Un autre moyen de protection consiste à poursuivre un employeur en justice pour l'empêcher de prendre des mesures de représailles.

另一种保护手段是对雇主采取法律行动,防止他采取报复措施

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle vague d'actes terroristes et les mesures de représailles ne font que déstabiliser encore davantage la situation au Moyen-Orient.

日益增长的怖主义行动和报复措施进一步破坏中东局势。

评价该例句:好评差评指正

Les moyens de pression utilisés consistaient notamment à reporter les paiements exigibles, en violation du devoir de coopération des parties.

施加的压力包括,拖延付到期款项等,如果供货商对付条款的变动有意见,家乐福就采取报复措施,不在其商店销售供货商的产品。

评价该例句:好评差评指正

Nous appelons les autres parties au Protocole à s'abstenir de tout recours à l'emploi d'armes chimiques ou biologiques en tant que représailles.

我们呼吁该议定书的其他缔约国决不把使用化学和生物武器作为报复措施

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, on pouvait considérer l'incident comme une mesure de représailles due au fait que certains n'avaient pas apprécié le discours du Président Chavez.

例如,人们可认为该事件是一种报复措施,因为有人不喜欢查韦斯总统的发言。

评价该例句:好评差评指正

Elle a aussi toujours critiqué les mesures de rétorsion dures et disproportionnées, ainsi que celles dont les effets sont néfastes sur des communautés entières.

同样,它一直批评粗暴和过度的报复措施及给整个社区带来不良影响的措施

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'Inde condamne sans équivoque la persistance d'une situation précaire marquée par des actes de terrorisme et de mesures de représailles d'une sévérité excessive.

但是,印度明确谴责怖主义行动和过度残酷的报复措施为特征的脆弱局面的持续存在。

评价该例句:好评差评指正

On peut douter de la légalité de telles mesures de représailles diplomatiques contre ceux qu'on nomme désormais les « pays d'immigration illégale » par opposition aux « pays sûrs ».

对被指定为“非法移民国家”(相对于“可靠国家”)的国家采取此类外交报复措施是否合法令人质疑。

评价该例句:好评差评指正

Une compensation et la suspension des concessions au titre de l'accord considéré sont des mesures temporaires de rétorsion autorisées lorsque cet État membre refuse d'appliquer la recommandation.

有关协定规定的赔偿和暂停优惠被认为是在成员国未能遵守关于改变其国内措施的建议的情况下采取的临时报复措施

评价该例句:好评差评指正

Les mesures de rétorsion prises par les autorités du « Puntland » au détriment des détenteurs de passeports kényans à la fin d'avril ont également retenti sur l'acheminement de l'aide.

“蓬特兰”当局在四月下旬对持有肯尼亚护照者采取的报复措施,也对援助的交付产生不利影响。

评价该例句:好评差评指正

J'informe les témoins qui pourraient courir un danger que je ne dispose d'aucun moyen concret pour les protéger de possibles représailles des autorités après mon départ du pays.

我对可能处于危险之中的证人说,我没有任何具体手段可协助他们对付当局在我离开该国后采取的报复措施

评价该例句:好评差评指正

Ces actions ont eu pour conséquence, et pourraient dans le futur avoir pour conséquence, le recours à des mesures de représailles encore plus violentes de la part des Palestiniens.

这些行动已经导致并可能在将来导致巴勒斯坦人进一步的暴力报复措施

评价该例句:好评差评指正

Il a été proposé aussi d'établir dans le projet d'articles une distinction explicite entre des notions aussi étroitement liées que sont les contre-mesures, les représailles, la rétorsion et les sanctions.

有人提议,条款草案应明确区分反措施报复、反击和制裁等密切相关的概念。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, la Communauté européenne demande à ses partenaires de l'OMC de cesser de lui imposer des sanctions, dès que sa législation interne est conforme aux règles de l'OMC.

按照世界贸易组织要求调整国内法后,欧洲共同体势必要求世界贸易组织伙伴停止对其适用报复措施

评价该例句:好评差评指正

L'Inde a également condamné l'incident survenu au point de passage de Kerem Shalom près de Gaza, le 25 juin, et qui a entraîné la menace de représailles massives de la part d'Israël.

印度还谴责6月25日发生在靠近加沙的Kerem Shalom过境点的事件,那次事件惹来色列大规模报复措施的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Maurice a également condamné tous les actes de terrorisme des auteurs d'attentats-suicide, tout en faisant ressortir que les mesures de représailles d'Israël n'étaient guère susceptibles de mettre fin à ces attentats-suicide.

毛里求斯同样谴责巴勒斯坦自杀炸弹手的一切怖行径,但是,我们一向指出,色列的报复措施不可能制止自杀性爆炸事件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


grandissant, grandissement, grandissime, grandite, Grandjean, grand-livre, grand-maman, grand-mère, grand-messe, grand-oncle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年6月合集

Elle dénonce un blocus illégal et menace de mesures de rétorsion.

她谴责非法封锁并威胁要采取

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年4月合集

Le Kremlin a même promis de prendre des mesures de rétorsion, de se venger, de répliquer violemment.

克里姆林宫甚至答应采取, 猛烈

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Les deux parties ont notamment discuté des mesures de représailles prises par Moscou face aux sanctions américaines.

特别是,双方讨论了莫斯科面美国制裁的

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年11月合集

Et les mesures de rétorsion annoncée initialement par paris ne s'appliqueront finalement pas dès ce soir minuit.

而巴黎最初宣布的,从今晚午夜开始,最终将不再适用。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

Par ailleurs, la Russie a pris des mesures de rétorsion contre les pays qui avaient pris des sanctions économique.

此外,俄罗斯还已经采取经济制裁的国家采取了

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年3月合集

Le président russe admet publiquement que les sanctions, les mesures de rétorsion des Occidentaux affectent l'économie de son pays.

俄罗斯总统公开承认,西方的制裁和影响了俄罗斯的经济。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

PL : Il s'agit d'une mesure de rétorsion aux sanctions imposées par le Japon à des élus russes.

PL:这是日本俄罗斯民选官员实制裁的

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年3月合集

SB : Et parmi les sanctions, Adrien, les mesures de rétorsions en Europe, l'Italie a saisi un bateau russe.

SB:在制裁中,阿德里安,欧洲的,意大利扣押了一艘俄罗斯船。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年7月合集

CP : Le pouvoir turc prend de nouvelles mesures de rétorsion après le coup d'état manqué de la semaine dernière.

基督邮:土耳其政府在上周政变失败后正在采取新的

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年7月合集

CP : Après la tentative de coup d'Etat en Turquie, le pouvoir turc multiplie les perquisitions et les mesures de rétorsion.

基督邮:在土耳其未遂政变之后,土耳其当局正在加倍搜查和

评价该例句:好评差评指正
Lou !

Je faire maintenant liste mesure de rétorsion, que je... Vous avez demandé le secrétariat général galactique de notre empereur bien aimé Cropof.

我现在做清单, 我...你要求我们心爱的皇帝克罗波夫的银河总秘书处。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年11月合集

Romain lemarestier, londres, a décidé de hausser le ton ce lundi, quelques heures avant l'entrée en vigueur des mesures de rétorsion annoncée par la france.

周一,在法国宣布的生效前几个小时,伦敦的 Romain Lemarestier 决定大声疾呼。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

Dans l'actualité de ce mardi 17 décembre, L'Inde prend des mesures de rétorsion contre les Etats-Unis en réaction à l'arrestation jeudi d'une diplomate indienne à New York.

在12月17日星期二的新闻中,印度正在美国采取,以回应星期四一名印度外交官在纽约被捕。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年7月合集

Confronté aux critiques du gouvernement irakien et à des mesures de rétorsion diplomatique et commerciale qui augure de possibles boycotte à venir, le gouvernement suédois n'a pas encore réagi.

伊拉克政府的批评以及预示着未来可能发生抵制的外交和商业,瑞典政府尚未做出反应。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第五期

Le conflit en Ukraine fait peser une menace sur le modèle agricole français : les professionnels de l'alimentation redoutent des mesures de rétorsion russes en réaction aux sanctions occidentales, qui viendraient perturber les échanges.

食品专业人士担心俄罗斯会针西方社会的制裁采取,从而扰乱贸易。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Elle va au moins faire un communiqué dans la soirée pour acter le fait que la France n'a pas rapatrié son ambassadeur, sans qu'on sache si elle prendra des mesures de rétorsion.

她至少会在晚上发表声明, 记录法国尚未遣返大使的事实,但不知道是否会采取

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

L'Europe travaille à présent sur le terrain de la diplomatie et tente de convaincre les Coréens et les Japonais de se rallier à la cause, mais sans mesures de rétorsion pour le moment.

欧洲现在正在外交领域努力,试图说服韩国人和日本人团结起来支持这一事业,但暂时没有采取

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Granier, granilite, granillonneur, graniphyrique, granit, granitaire, granite, granité, granitée, granitelle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接