有奖纠错
| 划词

Peu importe combien de bonbons tu ouvres, tu ne m'oublieras jamais.

你再拆开多少糖果纸,永远都不会忘记我.

评价该例句:好评差评指正

La ventilation de l'affectation des ressources dans chaque domaine spécifique fournit également d'importantes informations sur ce que sont les priorités.

将分配给每一特定领域资源拆开,也以显示那些才是优先事项。

评价该例句:好评差评指正

C'est le cas en particulier lorsque la valeur globale des actifs est supérieure à la valeur de liquidation et que l'ensemble des créanciers en tireraient un plus grand avantage.

如果资产集体价值高于拆开价值,情况尤其如此,而且结果将使债权人普遍得到更大好处。

评价该例句:好评差评指正

Depuis ma dernière allocution devant le Conseil de sécurité, trois nouveaux actes d'accusation ont été soumis et rendus publics, et un quatrième, qui avait été soumis précédemment, a lui aussi été rendu public.

自我上次在安会发言后,又提出并拆开了三份起诉书,另外还拆开了以前提出第四份起诉书。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est de celle, au titre de l'article 17, selon laquelle son courrier était ouvert, l'État partie affirme qu'en l'absence de dossier donnant à penser que l'auteur se serait plaint auprès du directeur du centre de détention provisoire, elle est irrecevable faute d'épuisement des recours.

至于他根据第十七条提出关于他信件被拆开申诉,缔约国指出没有记录显示提交人曾向还押中心负责人抱怨,这一申诉由于没有耗尽解决办法,因此不

评价该例句:好评差评指正

2 L'auteur affirme par ailleurs que ses arrestations répétées, sans qu'il soit informé des motifs de celles-ci, étaient arbitraires et contraires à l'article 9 du Pacte, et que l'ouverture de son courrier, l'outrage que le personnel féminin lui a fait subir alors qu'il était nu, violaient l'article 17 du Pacte.

2 提交人也声称,他再三被捕又被告知由是任意行为,违反了第九条,拆开信件,他在脱掉衣服情况下在女狱警面前嘲笑违反了第十七条。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le Protocole n'exige la conservation d'informations sur les pièces et éléments que “lorsqu'il y a lieu et si possible”, les États voudront peut-être exiger la conservation d'informations concernant au moins les pièces et éléments principaux des armes à feu afin que l'on ne puisse pas se soustraire aux obligations d'enregistrement en transférant des armes à feu complètes mais démontées.

尽管议定书要求只在“适当和情况下”保存零部件和弹药记录,但各国能会考虑至少保留枪支主要零部件记录,目的是确保不致使用把整个枪支拆开转让方法来回避保存记录要求。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


vaigre, vaigrer, vaikkant, vaillamment, vaillance, vaillant, vaillantie, vaillantise, vain, vaincre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与 Le rouge et le noir 一部

Julien vit avec étonnement cet abbé ouvrir hardiment la lettre adressée à l’évêque.

于连大吃一惊,他看见这位神甫公然给主教信。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils se hâtèrent de quitter la salle pour aller déballer le paquet loin des regards.

他们匆匆离大厅,想赶在一节课之前,找个没人地方包裹,拿出飞天扫帚。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Le problème de déballer tout ça, c'est que je vais me retrouver avec des emballages un peu partout.

所有这些东西问题是,我最终会把包装弄得到处都是。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

D’autres, rêvant sur des sofas près d’un billet décacheté, contemplaient la lune, par la fenêtre entr’ouverte, à demi drapée d’un rideau noir.

还有贵妇人坐在沙发上出神地望着月亮,旁边有一封信,半窗子上挂着有褶裥色窗帘。

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir

Elle resta comme glacée d’horreur en y voyant huit ou dix lettres non ouvertes, semblables en tout à celle que le portier venait de monter.

她惊呆,眼前八、九封没有信,和门房刚送来那一封完全一样。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

À deux heures il demanda ses chevaux, se rendit à la Chambre et se fit inscrire pour parler contre le budget.

从十点到两点,他一直呆在他书房里,一封封信件,堆叠起一个个数字,心里愈来愈觉得愁闷。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Dix minutes plus tard, après avoir arraché les planches qui condamnaient la porte, ils montèrent dans la voiture qui fonça vers l'autoroute.

十分钟后,他们奋力用木条钉死大门,冲出门去,坐上汽车朝公路疾驰雨去。

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir

Mais, se dit-il en s’interrompant, le cabinet noir à la poste ouvrira ma lettre et vous rendra celle que vous cherchez… non, messieurs.

“但是,”他停下笔,对自己说,“邮局书信检查处会信,把你们要找那封信给你们… … 不,先生们。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je l’ouvris d’une main impatiente. Il était écrit d’une écriture franche et nette, mais un peu gothique et qui rappelait les types allemands.

我拿过信来,立刻把信。信上字体写得清楚… … 很干净,但带一点古体,使人想起是有些像德文字体。

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

J'ai dû démonter ma chantilly au dernier moment et la sucrée légèrement sans faire de pesée parce que normalement, la chantilly, ça suffira 10 %.

我不得不在最后一刻奶油, 在不称重情况下稍微甜一点, 因为通常, 奶油, 就足够 10%

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il bondit au secrétaire, brisa le cachet et lut tout haut Qu’on n’accuse personne… Il s’arrêta, se passa la main sur les yeux, et relut encore.

他跳到书桌前,信封,高声念道:“不要怪任何人… … ”他停住,用手擦擦眼睛,再念下去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry reprit le chemin de la cuisine sans quitter l'enveloppe des yeux. Il donna à l'oncle Vernon la carte postale et la facture, puis il s'assit et entreprit de décacheter l'enveloppe jaune.

哈利回到厨房,目光一直盯着他那封信。他把账单和明信片递给弗农姨父,然后坐下来,慢慢他那个黄色信封。

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 辩论及演讲合集

Regardez de l'amiante au diesel gate mais en passant par la dépacking de sa noufie en passant par le médiator de serviet et bien on se rend compte que ces grands groupes ils n'ont aucun scrupule à empoisonner la population.

看看柴油门上石棉,但通过毛巾镐 noufie,我们就会意识到,这些庞大群体对毒害人口毫无顾虑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


vaisselier, vaisselle, vaissellerie, vakouf, val, valable, valablement, valache, valachie, Valadon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接