Les pompiers ont réussi à maîtriser le sinistre.
消防员已成功地制了火灾。
Outre le fait qu'elles améliorent les méthodes de cartographie et d'inventaire, ces technologies jouent un rôle important dans les pratiques de gestion quotidiennes (exploitation forestière, transport, lutte contre les incendies et mesures de sauvetage, par exemple).
除了改善绘图和清查做法外,这些技术还在日常管理实践(如伐木、运输、火灾制和拯救活动)中发挥重要作用。
D'après les États-Unis, les conseils donnés par ces spécialistes «ont facilité les consultations entre le Département de l'énergie et les responsables koweïtiens au sujet des meilleurs moyens de maîtriser les incendies et d'atténuer leurs conséquences néfastes à court et à long terme».
美国说,这些专家的咨询意见“便利了能源和主管的科威特官员就如何采用最佳手段制油田火灾,以及如何减轻火灾造成的短期和长期损害进行协商”。
L'Organe subsidiaire a par ailleurs été prié de se pencher sur la question des incendies de forêt incontrôlés provoqués par l'homme pour être en mesure de donner un avis à ce sujet et d'élaborer des modes d'exploitation durable des ressources forestières non ligneuses.
还已经请该附属机构就人类造成的制的森林火灾拟订咨询意见和为获取非木材森林资源编制可持续做法。
Elle a par ailleurs prié l'Organe subsidiaire de se pencher sur la question des incendies de forêt incontrôlés provoqués par l'homme pour être en mesure de donner un avis à ce sujet et de proposer des modes d'exploitation durable des ressources forestières non ligneuses.
科学、技术和工艺咨询附属机构也被要求就人类造成的制的森林火灾拟订咨询意见和为获取非木材森林资源提出可持续作法的建议。
Au niveau de la protection physique des installations et des matières, la loi de sécurité et de qualité industrielle prévoit des mesures dans le sens de la prévention et de la limitation des risques tels que des incendies, des explosions ou tout autre événement susceptible de provoquer des brûlures.
在设施与材料的实物保护方面,《产业安全与质量法》规定了有关措施,防止和制火灾、爆炸或其他任何可能引发燃烧的事故。
L'Équipe spéciale interorganisations de haut niveau sur les forêts a étendu ses activités au-delà du simple soutien aux activités du Forum intergouvernemental sur les forêts et a examiné les moyens du système des Nations Unies en ce qui concerne la prévention et la lutte contre les incendies de forêt.
高级别的政府间森林工作(森林工作)扩大了其工作范围,不只是向森林论坛活动提供支助,还审查了联合国系统在预防和制森林火灾方面的能力。
L'expérience qu'elles ont acquise à cet égard serait utile à d'autres pays et pourrait par exemple servir au perfectionnement des chefs des services de lutte contre l'incendie et du personnel des organismes chargés de la planification de la gestion du feu, de la prévention et de la lutte contre les incendies.
从中取得的经验可供其他国家使用,例如用于防火事务领导人和负责规划和实施预防和制火灾工作的其他机构领导人的能力建设。
Le but est de promouvoir la gestion durable des forêts en Asie en étudiant les questions suivantes au cours d'une période de cinq ans : a) bonne gouvernance et application de la législation forestière; b) renforcement des capacités pour la gestion efficace des forêts; c) lutte contre l'abattage illégal; d) maîtrise des incendies de forêt; e) remise en état et reboisement des terres dégradées.
其目的是促进在亚洲的可持续森林管理,方法是在五年期间探讨下列问题:(a) 善政和森林法的执行;(b) 有效的森林管理的能力建设;(c) 制非法伐木;(d) 制森林火灾;(e) 退化土地的复原和再造林。
Dans le secteur du changement d'affectation des terres et de la foresterie, les mesures proposées portaient entre autres sur la conservation du couvert forestier existant, le boisement et le reboisement, la prévention et la maîtrise des incendies et des maladies; l'introduction d'incitations fiscales; la mise en place de systèmes d'élevage en milieu forestier et de programmes agroforestiers, le réexamen des politiques de gestion des forêts et des terres; et la gestion durable des zones protégées et des écosystèmes fragiles.
在土地利用变化和林业门,提出的措施主要有,对现有森林的保护、植树造林和重新造林计划;防止和制森林火灾和病虫害;实行税制刺激;发展森林牲畜和农林系统;审查林业和土地管理政策;对受保护地区和脆弱生态系统实行可持续管理。
Les mesures relatives au secteur du changement d'affectation des terres et de la foresterie portaient entre autres sur la conservation du couvert forestier existant, le boisement, le reboisement, des programmes de mise en place de plantations commerciales, l'agroforesterie, la prévention et la maîtrise des incendies de forêt, la lutte phytosanitaire, la création de zones boisées, la promotion d'une exploitation forestière à faible impact, l'amélioration de l'utilisation du bois et la conversion des terres faiblement productives en prairies et parcours.
土地利用变化和林业门的措施主要包括:现有森林覆盖的保护、植树造林、重新造林、发展商业种植园、农林业、防止和制森林火灾、防治病虫害、创建林地、鼓励低影响砍伐、提高木材利用率和将低产量耕地转变成草地和牧地。
Au titre de l'intensification de l'absorption par les puits, les Parties ont mentionné la conservation du couvert forestier existant; le boisement; le reboisement; des programmes de mise en place de plantations commerciales; l'agroforesterie; la prévention et la maîtrise des incendies de forêt, la lutte phytosanitaire; la réduction des dégâts provoqués par les pluies acides; la création de zones boisées; la promotion d'une exploitation forestière à faible impact; l'amélioration de l'utilisation du bois; et la conversion des terres faiblement productives en prairies et parcours.
在提高汇清除量方面,缔约方报告的措施包括:保护现有的森林覆盖;植树造林;重新造林;商业种植园发展方案;农林结合;预防和制森林火灾;病虫害防治;制酸雨造成的损害;开辟林区;提倡影响小的伐木办法;改进木材利用;以及将低生产力农地改为草地和牧场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。