有奖纠错
| 划词

Ce poème, Mistral y travaille depuis sept ans. (Daudet)

米斯特海尔已了七年,这篇诗体歌词。

评价该例句:好评差评指正

La lune se couche sur ta fossette,chercher à comprendre un rire.

月亮伏在你的心一笑的

评价该例句:好评差评指正

Il est en revanche plus difficile de mesurer si l'attachement déclaré des chefs régionaux et des gouverneurs les plus puissants au processus d'édification de la nation est véritablement sincère ou si, en réalité, ils sont disposés à le saper.

更难以的是,地区指挥官和有的省长已明确表达的对建国进程的承诺是否真心诚意,抑或是他们实际上准备破坏这一进程。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


苯酚二磺酸, 苯酚磺酸, 苯酚四羧酸, 苯砜, 苯硅烷树脂, 苯海拉明, 苯海索, 苯核, 苯化橡胶, 苯环,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

茶花女 La Dame aux Camélias

Où? fit Prudence, qui me regardait et semblait se demander si cet homme était bien celui qu’elle avait connu si amoureux.

“在哪里?”普律当丝说,她打量着我,似乎在我这个人是不是就是她过去认识的那个多

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Un dimanche matin elle fut surprise par sa mère au moment où elle était occupée à chercher les traits de Charles dans ceux du portrait.

某星期日上,她正一心对着肖像的面貌时,被母亲撞见了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il fallut se battre contre ces pauvres gens. Ils s’imaginaient d’autres malheurs, on les chassait pour leur cacher des morts ; et les porions durent leur expliquer que le puits allait manger la fosse.

人们不得不和这些穷人推搡起来,他们心里着会有别的不幸,认为把他们赶走准是为了把死人藏起来。工头们只好向他们解释,说竖井里的水很快就会使矿塌陷下去的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


苯基二氢喹唑啉, 苯基甘油, 苯基化, 苯基甲苯氧胺, 苯基醚, 苯基钠, 苯基重氮胺, 苯家伙, 苯甲醇, 苯甲二氮萆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接