有奖纠错
| 划词

Beaucoup d'animaux tombant à l'eau nagent spontanément.

许多动物落水时会出于游泳。

评价该例句:好评差评指正

De par leur nature divine, les peuples cherchent le bien, la vertu, la perfection et la beauté.

受天性驱动的人民,寻求善、德行、完满和美。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de l'année écoulée, nous avons décidé de façon presque instinctive de suivre les directives du Secrétaire général.

在此后一年中,我们决定遵循我们秘书长指出的方向。

评价该例句:好评差评指正

Les pères fondateurs ont dû croire de manière instinctive qu'avec le temps, l'organisation se transformerait en un gouvernement mondial.

者们想必认为,随着时间的推移,组织会演变成一个全球政府。

评价该例句:好评差评指正

Nous associons instinctivement l'ONU à la paix et à la sécurité mondiales, et nous devrions l'associer également au développement.

在我们合国与和平与安全系在一起时,我们同样可以将其与发展相系。

评价该例句:好评差评指正

Chez les jeunes, cet intérêt est naturel et instinctif, car ils doivent organiser la société pour les décennies à venir.

年轻人自然具有这种兴趣,因为他们必须要在未来的十年里管理这个社会。

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons tirer quelque réconfort du fait que les nations, en ces moments de détresse, tendent la main pour venir en aide aux unes et aux autres.

我们可以略感宽慰的是,在这种困难时刻,各国伸出援助之手。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, les producteurs avaient spontanément réagi en diversifiant leur activité vers la production d'aliments pour le bétail, la production de produits ethniques et la filature.

在某些情况下,企业作出反应,着生产动物饲料、有民族特色的产品和纺织等多样化方向发展。

评价该例句:好评差评指正

Cette réaction instinctive des politiques à une décision impopulaire d'un organisme de réglementation indépendant illustre bien la nécessité de tels organismes et la fragilité qui les caractérise encore en Bosnie-Herzégovine.

政治家对一个独立管制机构不受欢迎的决定作出的这种反应生动表明为何需要此类管制机构,并表明它们在波斯尼亚和黑塞哥维那的地位依然十分脆弱。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, je l'ai utilisée car, dans le cadre des Nations Unies, nous avons souvent le réflexe de suggérer des solutions institutionnelles aux problèmes auxquels nous nous heurtons, alors que bien souvent il nous faudrait agir.

但我还是要以这段引言发言,因为在合国的情况下,我们常常建议用体制性办法解决我们面临的问题,但往往在这种情况下我们应当采取行动。

评价该例句:好评差评指正

La phase de consolidation du rôle de l'ONU au Timor-Leste, lancée l'an dernier, exige un équilibre délicat entre une évaluation robuste des besoins existant sur le terrain et une prudence instinctive qui doit nous dissuader d'un retrait précipité.

从去年合国在东帝汶的作用进入巩固阶段,这就要求一方面积极评估当地需求,另一方面则要求不得突然撤出,这两者必须保持微妙平衡。

评价该例句:好评差评指正

Il est convaincu que l'aide internationale est cruciale pour l'application des deux plans d'action, le commerce illicite des armes légères se développant essentiellement sur les lacunes que créent des politiques nationales divergentes qui réglementent la possession et les transferts d'armes.

我们认为,国际援助是执行两项行动计划的关键,因为非法武器贩运依靠不同的制约武器拥有和转让问题的国家政策所造成的漏洞而猖獗。

评价该例句:好评差评指正

Afin de protéger et de conserver les collections sur papier dans de bonnes conditions pour les générations futures, il faudra adopter des systèmes d'archivage, de rangement compact et de repérage dans des locaux modernisés en ambiance contrôlée et à l'abri des inondations et des incendies.

为了保证日积月累的这种硬拷贝材料藏安全良好保留给子孙后代,需要在翻新过的书库采用现代化的、控制气候的密集层架存取系统,没有水火危险。

评价该例句:好评差评指正

Nous aurions souhaité que la Conférence adopte davantage de mesures afin de mieux faire face à ces questions critiques, mais nous acceptons volontiers le Programme d'action visant à prévenir, combattre et éliminer le trafic illicite des armes légères sous tous ses aspects en tant que première étape essentielle.

我们希望,会议更积极通过措施以更好处理这些至关重要的问题,但我们愿意接受《防止、制止和消除所有方面的小武器和轻武器非法贸易行动纲领》,作为不可缺少的第一步。

评价该例句:好评差评指正

La principale difficulté pour les Tokélaouans était double : d'une part, les contacts qu'ils entretenaient avec l'extérieur les empêchaient de revenir à une économie de subsistance, d'autre part, ils aspiraient viscéralement à jouir à nouveau de l'autonomie à laquelle ils avaient goûté par le passé, lorsque les décisions se prenaient dans un environnement favorable au consensus qui trouvait son expression dans l'institution fondatrice des Tokélaou : le village.

托克劳人现在有双重核心挑战:一方面与现代世界的接触使恢复自给时代变得不可行,而另一方面,人们希望再次感受到以前各世纪以来所享有的自治感,在传统的协商环境内作出决定,这反映在托克劳的基础——村庄。

评价该例句:好评差评指正

Le déroulement de l'enquête menée par le Procureur d'État de la Bosnie-Herzégovine et l'Agence d'investigation et de protection de l'État sur les infractions pénales qui auraient été commises par le Premier Ministre de la Republika Srpska, Milorad Dodik, et d'autres personnes a engendré une réaction politique viscérale de la part des responsables de la Republika Srpska et de ses représentants au niveau des institutions de l'État, notamment des menaces de retrait unilatéral des institutions étatiques de la Bosnie-Herzégovine.

波斯尼亚和黑塞哥维那国家检察官以及国家调查和保护局正在调查塞族共和国总理多迪克和其他人涉嫌刑事犯罪的问题,有关事态发展促使塞族共和国官员和国家结构中塞族共和国的代表做出政治反应,包括威胁单方面退出波斯尼亚和黑塞哥维那国家机构。

评价该例句:好评差评指正

Bien que nous ayons reçu l'assurance que ne porter l'accent que sur un problème ou tenter d'établir un ordre de priorité entre les trois enjeux pourrait être contre-productif, la réalité du monde dans lequel nous vivons - des régions que nous habitons et que nous appelons nos contrées natales - fait qu'il est absolument inévitable que les États et les groupes d'États continueront à examiner les recommandations du rapport du Secrétaire général - ou celles de tout autre rapport, du reste - essentiellement sous l'angle de l'effet immédiat - positif ou négatif - que ces recommandations auront sur ces États et groupes d'États.

虽然我们被告知,狭隘专注任何一项挑战或对三项挑战做优先秩序安排的任何企图都将适得其反,但是,鉴于我们所生活的世界——我们居住和称作家园的地区——的现实情形,各国和国家集团将继续和不可避免主要从这些建议对各国和国家集团将产生的正面或负面直接影响的角度看待秘书长报告——或者说任何报告——的各项建议。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暴尸于市, 暴食, 暴食<俗>, 暴食的, 暴食者<俗>, 暴死, 暴殄天物, 暴跳, 暴跳如雷, 暴跳如雷的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

动物世界

Rusty dresse l'oreille. Il sait d'instinct que quelque chose ne va pas.

Rusty竖起耳朵,它本能意识到情况不妙。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry et Hermione se retournèrent d'un même mouvement et scrutèrent les arbres.

哈利和赫敏本能紧靠在一起,中仔细张望。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Je pense spontanément à l'Autriche, à l'Italie et certaines parties de l'Allemagne.

本能想到了奥地利、意大利,还有德国部分区域。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Par un mouvement instinctif, Franz s’effaça le plus qu’il put derrière la colonne.

他到这儿来是要会一个人的,弗兰兹本能退缩到了廊柱后面。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Parfois, ça n'ajoute pas beaucoup de choses, mais c'est réflexe chez certains Français.

有时候它不会增添太多含义,但某些法国人会本能使用这一表达。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Etape 6 protéger les plus faibles Les loups attaquent instinctivement les plus faibles de la meute.

第六步保护最脆弱的人狼会本能攻击狼群中最弱的一方。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Instinctivement, il brandit à nouveau sa baguette en pivotant sur ses talons pour faire face au nouvel arrivant.

本能又举起魔杖,急转身面对着这个新来的人。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les pauvres femmes sentaient instinctivement qu’elles avaient besoin de toutes leurs forces pour soutenir le coup qui les menaçait.

这两个可怜的女人本能感觉到她们必须全部力量来承受这日益迫近的打击。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Danglars descendit à l’instant même ; il ne parlait pas encore l’italien, mais il l’entendait déjà.

腾格拉尔本能下车,他虽然不会说意大利语,他却已经懂得这个字。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dantès regarda autour de lui, cherchant à quelle horloge l’abbé avait pu lire l’heure d’une façon si précise.

唐太斯本能转身去看究竟哪儿有钟表,甫能这样准确报出时间。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Fernand, par un mouvement instinctif, recula sa chaise.

碰巧弗尔南多的座位就在她的旁边,他本能把他的椅子拖后了一点。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Louis XIII sentit instinctivement qu’il ne devait pas répondre à cette question, la reine l’ayant faite d’une voix presque mourante.

“路易十三本能感到这个问题他不应当回答,因为王后问话时的声音有气无力,几乎听不见。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Je manque instinctivement de patience et je suis anxieux quand il y a du  monde.

本能缺乏耐心,当有人时我很焦虑。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Le rouge, couleur de l’interdit, réfrènerait, parait-il, instinctivement l’appétit.

红色,禁忌的颜色,似乎会本能抑制食欲。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Recroquevillé dans sa tranchée, celui-ci a le réflexe de relancer immédiatement le projectile deux fois de suite.

他蜷缩在战壕里,本能连续两次发射炮弹。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Entre les deux portraits l'œil faisait instinctivement la comparaison: mon malaise était venu de là.

在两幅肖像之间,眼睛本能进行了比较:我的不适来自那里。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Je me disais toujours : « Je le ferai tout à l'heure » .

科维德。我最初很生气看到药房有这么多人,并预计等待至少一个小时,最后是一个半小时。我本能缺乏。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死永生》法语版

D'instinct, elle voulut remonter sa visière, mais Guan Yifan l'en empêcha à temps, et la serra dans ses bras, pour la rassurer, cette fois.

本能抬手想打开面罩,关一帆抓住她的手制止了她,又一把将她抱住,这一次是为了安慰她。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Son instinct n’hésita point. Il rapprocha certaines circonstances, certaines dates, certaines rougeurs et certaines pâleurs de Cosette, et il se dit : C’est lui.

本能感觉到,他把某几次情景、某些日期、珂赛脸上某几回的红晕、某几回的苍白连系起来进行分析,并对自己说:“就是他了。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Une espèce de sourire se dessina sur le visage de madame de Villefort. Valentine, comme malgré elle, leva les yeux au plafond pour remercier le ciel.

维尔福夫人的脸上露出一丝难觉察的微笑。瓦朗蒂娜本能抬起头来,看着天花板,心里在感谢上帝。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


爆粗, 爆粗口, 爆肚儿, 爆发, 爆发变星, 爆发高潮, 爆发力, 爆发相, 爆发性, 爆发性的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接