1.Le drame de l’AF 447 pourrait être dû à des erreurs du commandant et de ses copilotes.
1.这次航班悲剧归咎于机长和两位副机长
过失。
11.Cette même qualité est exigée des capitaines, pilotes, commandants, machinistes, mécaniciens et, d'une façon générale, de tout autre membre d'équipage d'une embarcation ou d'un aéronef battant pavillon mexicain et portant l'insigne de la flotte marchande mexicaine.
11.任何悬挂墨西哥国旗或商业标志船只和飞机
船长或机长、驾驶员、老板、机械师、机器制造工和所有
般人员都适用这种资格规定。
13.Le Code italien de la navigation aérienne et maritime (art. 1199) prévoit que le commandant d'un navire ou d'un aéronef qui prend à bord des marchandises dangereuses sans les autorisations requises encourt une peine d'emprisonnement maximale de six mois.
13.意大利《空中和海上运输法令》(第1199条)规定,对船长和机长未经批准装运危险品处以6个月以下监禁。
15.De même, la décision du responsable des pilotes d'Australian Airlines d'imposer un départ d'office à la retraite était fondée sur une coutume établie de longue date et universellement admise des transports aériens australiens et sur les exigences propres de l'emploi.
15.对澳大利亚航空公司飞行机长执行强制退休决定,也同样基于普遍适用和澳大利亚航班业长期确立
惯例和职业
内在要求。
16.Étant le propriétaire, l'affréteur, le locataire, l'opérateur, l'agent ou le capitaine d'un navire, ou le propriétaire, l'affréteur, le locataire, l'opérateur ou le pilote d'un aéronef, permet sciemment l'utilisation du navire ou de l'aéronef à l'une des fins quelconques visées ci-dessus.
16.拥有、包租、租赁、营运、代理某艘船只或任船长,或拥有、包租、租赁、营运某架飞机或任机长,知情允许船只或飞机用于上述任何目。
17.Enfin, les membres sont heureux de remercier pour leurs services indispensables le commandant Khaled Bassiouny et son équipage d'AMC Aviation, sans lesquels il n'aurait pas été possible de suivre le calendrier ambitieux et exténuant de la Mission à travers le continent africain.
17.最后,AMC航空公司Khaled Bassiouny机长及机组人员提供
必不
缺
服务,没有他们,就不
能完成排得满满
、且令人精疲力竭
跨越非洲大陆
行程,为此,代表团成员高兴地向他们致以谢意。
18.23 Concernant ce qui s'était passé dans l'avion immatriculé à l'étranger, le Procureur général a considéré que, conformément à la loi sur le trafic aérien, le pilote d'un avion immatriculé à l'étranger était tenu de vérifier que l'avion pouvait opérer en territoire suédois.
18.23 关于在外国注册飞机上发生
行为,检察长认为,根据《空中交通法》,外国注册
飞机
机长在瑞典境内也有义务对飞机
性能进行监控。
19.Par ailleurs, la délégation polonaise est quelque peu surprise de ce que le commentaire de l'article 24 renvoie à des faits qui sont généralement commis par des acteurs privés (comme, par exemple, des commandants de navires ou d'aéronefs) mais les attribue à l'État concerné.
19.波兰代表团还对第24条评注有点疑惑不解,因为它提到
虽然有些行为通常是私人行为者(例如船只
船长或飞机
机长)所为,但却归因于有关国家这
点。
20.Elle épouse la devise qui dit qu'une femme a le droit de devenir présidente d'un pays, responsable religieux, présidente-directrice générale, commandant de bord et capitaine de navire transatlantique; médecin, ingénieur, enseignant et qu'elle est donc à même d'évoluer dans tous les rangs de la société.
20.友好社认为,妇女有权利成为个国家
总统、成为宗教领导人、首席执行官、机长以及越洋轮船
船长;她有权利成为医生、工程师、教师,从而积极介入社会各阶层。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。