Dans les contextes non juridiques, la complicité est devenue un grand repère pour les autres acteurs sociaux.
在法律之外其他背景下,公司是否参与串通合谋是其他社会行为者评判公司重要标尺。
Véritable outil d'émulation entre les entreprises, qui met en valeur des pratiques exemplaires, le label est également un outil de progrès, témoignant d'un engagement permanent de l'organisme qui en bénéficie en faveur de l'égalité professionnelle.
该标记既是一种在企业之间开竞赛、表彰模范行为真正有效工具,也是标志步一种标尺,它见证着一个长期促职业等单位所作承诺。
L'établissement de normes internationales de planification préalable à des phénomènes comme les tsunamis peut fournir aux pays un moyen approprié et moderne de mesurer l'état de leur capacité d'intervention et la possibilité d'une préparation permanente et actualisée.
为了防备诸如海啸现象而制定国际标准,能够向各国提供适当最新衡量标尺,并不断提升准备状态。
Les indicateurs comparables sont ainsi des critères de référence permettant aux citoyens de mesurer le travail accompli par les décideurs publics, qui doivent eux-mêmes rendre compte de leur administration et de la gestion prudente des ressources publiques.
可比性指标为各国人民衡量决策者成就提供了标尺,使决策者必须以良政和审慎公共资源管理标准为行动基准。
Les directives énoncées dans le document, en particulier les 13 mesures pratiques qu'il énonce, servent non seulement de moyen de mesurer les progrès dans ce domaine, mais aussi de feuille de route vers l'objectif ultime qu'est le désarmement nucléaire.
《文件》制定准则,特别是其中13项实际步骤,不仅是衡量此一领域标尺,也是走向实现核裁军这项终极目标路线图。
Les directives énoncées dans le Document, en particulier les 13 mesures concrètes qui y figurent, servent non seulement d'étalon pour mesurer les progrès accomplis dans ce domaine, mais également de carte routière pour la réalisation de l'objectif ultime du désarmement nucléaire.
该文件规定准则,特别是其中13项实际步骤,不仅是衡量该领域标尺,而且也是实现核裁军终极目标行图。
Les directives qui y sont énoncées, en particulier les 13 mesures concrètes à prendre, constituent non seulement l'aune à laquelle il convient de mesurer les progrès accomplis, mais également un plan de campagne pour la réalisation de l'objectif ultime du désarmement nucléaire.
最后文件中规定准则,特别是其中13个切实步骤,不仅是衡量这方面情况标尺,也是实现核裁军最终目标路线图。
Dans cette affaire, il n'y avait pas d'équivalence exacte entre le refus de la France d'autoriser une rupture de charge à Londres sur les vols venant de la côte ouest des États-Unis et la contre-mesure prise par les États-Unis, à savoir la suspension totale des vols d'Air France à destination de Los Angeles.
在该案中,法国拒不允许在伦敦将来自美国西海岸航班改变标尺,美国则采取反措施中止法航班机飞往洛杉矶,此二者之间没有一个确切比较。
Les gouvernements et les banques centrales se sont efforcés par la suite de maintenir un taux de change réel concurrentiel (le taux de change nominal ajusté pour les différentiels d'inflation entre pays est la mesure la plus globale de la compétitivité internationale des pays), grâce à une gestion active des taux de change.
政府和中央银行随后通过积极汇率管理,努力维持具有竞争力实际汇率(按国家间通胀差距调整名义汇率是衡量经济国际竞争力最全面标尺)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。