有奖纠错
| 划词

Les valeurs traditionnelles sont toujours fortes à Malte.

马耳他传统的价值观念根深蒂固

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de ces actions ont trait à la discrimination institutionnalisée en fonction du sexe.

很多案件涉及根深蒂固的性别歧视。

评价该例句:好评差评指正

La misère n'est nulle part plus fortement enracinée qu'en Afrique.

非洲极端贫穷状况最为严重,根深蒂固

评价该例句:好评差评指正

Le Soudan est un pays qui connaît des divisions très profondément ancrées et complexes.

苏丹这一国家有着根深蒂固的分歧。

评价该例句:好评差评指正

Les causes des conflits peuvent être soit profondément enracinées, soit beaucoup plus immédiates.

冲突的根源可能是直接或根深蒂固的。

评价该例句:好评差评指正

Les comportements traditionnels sont cependant profondément ancrés et seront difficiles à éradiquer.

但传统的态根深蒂固以根除。

评价该例句:好评差评指正

L'intervention ne fait pas disparaître la haine et l'animosité profondément ancrées.

干预并不能消除根深蒂固的仇恨敌意。

评价该例句:好评差评指正

Les conflits ont souvent des causes profondes et ont tendance à se reproduire.

冲突往往根深蒂固,并有发生的倾向。

评价该例句:好评差评指正

Les traditions sont-elles plus ancrées en Afrique qu'ailleurs?

道传统在非洲比在别的地方更根深蒂固

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, les problèmes auxquels Haïti est confronté sont gigantesques et profondément ancrés.

第二,海地面临的问题十分庞大、根深蒂固

评价该例句:好评差评指正

La haine raciale, la xénophobie et l'intolérance prennent parfois racine.

种族仇恨、仇外心理不容忍有时根深蒂固

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes du Kosovo en matière d'approvisionnement en énergie sont anciens et complexes.

科索沃的能源供应是一个根深蒂固问题。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas laisser l'impunité s'installer au Kosovo.

决不能让有罪不罚现象在科索沃变得根深蒂固

评价该例句:好评差评指正

Or, l'Espagne l'a montré, il est possible de surmonter des conflits aux racines très profondes.

西班牙已表明,根深蒂固的冲突也是能够解决的。

评价该例句:好评差评指正

Les inégalités observées reflètent également souvent les relations inégales entre les sexes.

“性别层面在观察到的不平等中根深蒂固”。

评价该例句:好评差评指正

Les inégalités de santé sont tenaces, persistantes et difficiles à vaincre.

保健不平等现象仍然根深蒂固,持续存在,以改变。

评价该例句:好评差评指正

Des normes culturelles et des valeurs patriarcales profondément enracinées constituent des éléments défavorables aux femmes.

根深蒂固的文化标准重男轻女价值观本身对妇女不利。

评价该例句:好评差评指正

La terminologie n'est pas sans importance, car le langage est révélateur des attitudes profondément enracinées.

名词并非无关重要,因为语言往往暴露根深蒂固的态

评价该例句:好评差评指正

Chez toutes les parties, la méfiance mutuelle et un esprit d'affrontement sont encore profondément ancrés.

冲突各方仍然存在着根深蒂固的互不信任对抗情绪。

评价该例句:好评差评指正

L'impunité est profondément enracinée et ne s'explique pas seulement par la faiblesse des capacités institutionnelles.

有罪不罚现象根深蒂固,不能仅仅归咎于缺乏体制能力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cajeputier, cajeputol, cajet, cajoler, cajolerie, cajoleur, cajou, cajuélite, Cajun, cake,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Donc, cette tradition de la BD au Japon est très forte.

所以在日本,漫画传统

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Les stéréotypes et les inégalités restent ancrés.

陈规定型观念和不平等现象仍然

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Je ne réfléchis pas, c'est ancré.

我不用思考,这是的。

评价该例句:好评差评指正
Mieux se comprendre

Au centre, les valeurs sont profondément ancrées et difficilement modifiables.

在中心,价值观是的,很难改变。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Car des idées toutes faites circulent au sujet des filles et des garçons.

因为关于男孩、女孩这一主题,流传着许多的想法。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est tellement ancré dans nous, dans notre culture, dans nos coutumes, qu'on a oublié pourquoi on le fait !

它在我们的文化和习俗中,以至于我们都忘了为什要这做!

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Le populisme est bien ancré dans ce pays.

民粹主义在这个国

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Des stéréotypes de conduite masculine qui ont la vie dure.

- 的男性行为刻板印象。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Les règles sont très strictes, fixées depuis trois siècles, et la lignée est bien établie.

规矩很严格,固定了三个世纪,血统

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Elles ont su s’imposer au sein de sociétés profondément patriarcales.

他们能够把自己强加于的父权社会。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Si vous voulez vous déprendre de ce préjugé tenace, je vous invite à considérer les nombres.

不过只要法语里的数字,就可以改变上述的认知了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Le pacifisme reste toutefois profondément ancré.

然而,和平主义仍然

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Une arnaque bien rodée qui rapporte très gros à des réseaux criminels spécialisés.

这是一个的骗局,为专门的犯罪网络带来了巨额利润。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年11月合集

À Hong Kong, les manifestants pro démocratie sont eux toujours retranchés dans les bâtiments de l’université polytechnique.

在香港,民主抗议者仍然地藏在理工学的楼里。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年11月合集

Des combats intenses et le groupe Etat islamique est maintenant retranché dans une petite ville de l'est syrien.

激烈的战斗和伊斯兰国集团现在在叙利亚东部的一个小镇上

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Ils ont le déracinement en commun et, aujourd'hui, la même admiration face à la jeunesse iranienne qui se révolte.

他们有着共同的的共同点,而今天,他们同样钦佩正在反抗的伊朗青年。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合集

Signe de leur détermination : des centaines de manifestants sont rentrés dans un batiment où étaient retranchés des policiers.

作为他们决心的标志,数百名示威者进入了一座警察的建筑物。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Toutes ces habitudes sont prises de telle façon qu’il ne peut s’en défaire sans passer pour être ruiné et sans faire scandale.

这些生活习惯已经,一旦改变,别人就要以为他破产了,就会有流言蜚语。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年11月合集

À Hong Kong où les regards sont toujours tournés vers l’université polytechnique dans laquelle des manifestants sont retranchés depuis hier soir.

在香港,所有的目光仍然集中在理工学上,自昨晚以来,示威者一直

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle n’en continuait pas moins à lui écrire des lettres amoureuses, en vertu de cette idée, qu’une femme doit toujours écrire à son amant.

她还照旧给他写情书,地认为给情人写信永远是女人的本份。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


calafatite, calage, calais, Calaisien, calaison, calaïte, calamagrostide, Calamagrostis, calamandrie, calamar,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接