有奖纠错
| 划词

Face aux poursuites pénales et au harcèlement, le mouvement indépendantiste a maintenu sa fermeté et sa sérénité.

独立运动面对样的刑罚和骚扰,仍然坚定而沉着行着。

评价该例句:好评差评指正

La Mission préparatoire a entrepris cette tâche monumentale avec beaucoup de sang-froid, bien qu'elle ne soit pas encore à pleine capacité au Darfour.

非洲苏丹特派团尽管尚未在达尔富尔充分运作,但相当沉着项重要任务。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est qu'aux Nations Unies qu'il revient d'aborder, avec sérieux et énergie, avec sérénité et résolution, les graves problèmes de la planète mondialisée, dont le terrorisme.

只有联合国才有权全面、大力、沉着和坚决对付全球化世界的严重问题,包括主义问题。

评价该例句:好评差评指正

La célébration l'année prochaine du soixantième anniversaire de notre organisation sera l'occasion d'évaluer ses réalisations, de mesurer le chemin parcouru depuis la Déclaration du Millénaire et d'envisager sereinement l'avenir.

明年将纪念本组织立60周年,将使我们有机会回顾自《千年宣言》通过以来取得的展,沉着展望未来。

评价该例句:好评差评指正

Pendant son temps de service ici, il a exposé et défendu la position de son gouvernement avec une autorité peu commune, de réels talents de diplomate et une calme élégance.

在此期间,他以突出的权威性、外交才干和沉着的风度清楚阐述并坚持该国政府的立场。

评价该例句:好评差评指正

Présidant l'Assemblée générale durant sa trentième session, il a, courageusement et avec aplomb, guidé l'ONU au travers des questions épineuses du terrorisme, de l'indépendance des pays colonisés, de l'exode des réfugiés et des migrations.

他在担任大会第三十届会议主席期间,勇敢沉着冷静带领联合国处理主义、殖民地独立、难民大量出逃和移徙等难题。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons exprimer notre reconnaissance à la MINUSTAH d'avoir fait la preuve de son aptitude à réduire la violence en s'acquittant du mandat que lui avait confié la résolution 1542 (2004) avec sérénité et fermeté, comme l'a dit le Représentant spécial Gabriel Valdés.

我们必须赞扬联海稳定团,因为有证据表明,它已尽其所能减少暴力,同时它继续坚决果断又冷静沉着——正如特别代表加布里埃尔·巴尔德斯所说的那样——按照第1542(2005)号决议履行其任务规定。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que Sir Kieran Prendergast fera part de notre appui plein et entier au Représentant spécial du Secrétaire général, M. Lakhdar Brahimi, ainsi qu'au personnel de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan, qui se sont acquittés de leurs tâches avec ingéniosité et audace dans des conditions extrêmement difficiles.

我们希望,基兰爵士将向秘书长特别代表卜拉希米先生以及联合国阿富汗援助团的工作人员表达我们的充分支持,他们在极为困难的情况下巧妙和沉着任务。

评价该例句:好评差评指正

En perspective, les événements que je viens de résumer permettent de comprendre quelle sera, dans la pratique, la ligne d'action et d'application de la MINUSTAH pour relever les défis que représentent les différents groupes armés existant en Haïti et donner ainsi effet au mandat du Conseil de sécurité, à savoir faire preuve de fermeté et de sérénité dans le recours à la force pour faire respecter l'ordre public et être à l'écoute du peuple afin de comprendre les sources de ses exigences fondamentales.

我刚才概括叙述的活动切实显示联海特派团处理海地各武装团体所构挑战的行动和执行方针,以完安全理事会授予的任务:坚定和沉着使用武力,确保遵守法律和秩序,展现社会意识,以解人民基本要求的起因。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


d.u.e.l, d.u.e.s, D.U.T., d.w., d/d, d/n, d/o, d/p, d/s, d/y,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith, Gédéon Spilett et Pencroff les suivirent d’un pas plus posé.

赛勒斯-史密斯、吉丁-史佩莱和潘克洛夫也沉着跟了上去。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais à deux heures seulement, fit d’Artagnan avec le même calme.

“不约定在两点钟。”达达尼昂依然沉着说道。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

À sept cent soixante-dix milles de Liverpool (300 lieues), répondit Mr. Fogg avec un calme imperturbable.

“距离利物浦七百七十海里(合三百法里)。”福克先生非常沉着回答说。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Figure-toi, Harbert, qu’un jaguar est un lièvre, et tu le tireras le plus tranquillement du monde.

“赫伯特,你只当它只野兔子,就能非常沉着开枪打它了。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Julien répondait à tous d’un air sombre qui tenait à distance.

于连沉着脸,不冷不热应付去。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La hardiesse d’Harbert était superbe, et le sang-froid du reporter étonnant.

赫伯特天不怕地不怕,通讯记者则惊人沉着

评价该例句:好评差评指正
Germinal

Alors, avec l’adresse et le sang-froid d’un bon ouvrier qui a longtemps médité sur sa besogne, il se mit au travail.

像对自己所要做的工作作了深思熟虑的熟练工人样,立刻灵巧又沉着工作起来。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, monsieur, nous sommes cousins, dit sans se déconcerter Porthos, qui, d’ailleurs, n’avait jamais compté être reçu par le mari avec enthousiasme.

“对,先生,我们表兄弟。”波托斯沉着回道;再说,从来没有指望会受到情人的丈夫热情的接待。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Depuis quatre ans un homme attend avec une détermination glaciale l’instant où le géant supersonique quittera pour la première fois la terre.

现在,协和飞机正准备起飞。4年来,有个人沉着冷静等待着这时刻,等待着这超音速的庞然大物第次离开地面的时刻。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo déposa sur ce front si pur et si beau un baiser qui fit battre à la fois deux cœurs, l’un avec violence, l’autre sourdement.

基督山在这个纯洁而美丽的额头上吻了下,这吻使两颗心同时跳动起来,剧烈地跳,沉着跳。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


d'abord, dacca, d'accord, dace, dacène, dache, dachiardite, dachshund, Dachstein, Dacien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接