Le Sénat et l'Assemblée nationale constituent le Parlement.
参院和民组成法。
Le Parlement français (qui regroupe l'Assemblée nationale et le Sénat) doit se réunir en session extraordinaire en vue de ratifier un amendement à la Constitution stipulant que seules les personnes ayant résidé dans le territoire pendant un nombre déterminé d'années pourraient participer à un futur référendum sur l'autodétermination.
目前仍在等待法排定特别的期(特别是民和参院的联席),以批准一项宪法案,规定只有已在该领土居住特定年数的人才有资格在未来关于自决的公民投票中投票。
Selon le Gouvernement français, les discussions ont porté essentiellement sur les points suivants : la revendication du FLNKS, qui voudrait que le Parlement français se réunisse en congrès pour ratifier l'amendement constitutionnel (voir par. 8 ci-dessus) relatif à la limitation du corps électoral appelé à prendre part aux scrutins en Nouvelle-Calédonie (le RPCR étant hostile à un tel amendement); la position du FLNKS, qui estime que l'exercice du pouvoir n'est pas suffisamment collégial et que les signataires de l'Accord de Nouméa devraient se réunir plus fréquemment.
根据法政府,讨论主要集中在下列问题上:卡纳克民阵要求法召开特别,通过《宪法》案(见上面第8段),限制在新喀里多尼亚选举中有选举权的人的数量(有人指出,保喀同盟反对这项案);卡纳克民阵认为,政府的做法未能充分体现共事合的原则,《努美阿协定》签字人应更经常地举行。
D'après le Gouvernement français, les discussions ont porté essentiellement sur les questions suivantes : la revendication du FLNKS relative à la tenue d'une session extraordinaire du Parlement français en vue de la ratification de l'amendement constitutionnel (voir par. 8 ci-dessus et 44 ci-après) portant limitation de la participation aux élections en Nouvelle-Calédonie (il a été relevé que le RPCR s'opposait à un tel amendement); et la position du FLNKS, qui estime que l'exercice des compétences gouvernementales n'est pas suffisamment collégial et que les signataires de l'Accord de Nouméa devraient se réunir plus fréquemment.
根据法政府,讨论主要集中在下列问题上:卡纳克民阵要求法召开特别,通过《宪法》案(见上面第8段和下面第44段),限制在新喀里多尼亚选举中有选举权的人的数量(有人指出,保喀同盟反对这项案);卡纳克民阵认为,政府的做法未能充分体现共事合的原则,《努美阿协定》签字人应更经常地举行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Parlement français a adopté définitivement mercredi, par un ultime vote de l'Assemblée nationale (chambre basse du Parlement), la réforme des retraites qui allonge à nouveau la durée de cotisation et crée un compte pénibilité, ont rapporté les médias locaux.
据当地媒体报道,法国会周三通过国民会(会下院)的最终投票最终通过了养老金改革,再次延长了缴款期限并创建了个困难账户。