On y déguste la friture de poissons, la matelote d'anguilles et, plus tard, les moules frites.
跳华尔兹、尔卡舞,后来又有了手风琴伴奏下的风笛舞。人们在此品尝炸鱼、水手鱼,晚些时候又有炸海虹。
Mme Pierce (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Comme les précédents orateurs, le Royaume-Uni tient à remercier les Présidents et Procureurs des deux Tribunaux : le Président Pocar, le Président Byron, Mme Del Ponte et M. Jallow.
皮尔斯女士(联合王)(英语发言):联合王像前面的发言者一样,谢两个法庭的庭长和检察官:尔卡庭长、拜伦庭长、德尔庞特检察官和贾洛检察官。
Cette année encore, l'Union européenne entend réaffirmer son soutien constant et sans faille à l'action des Tribunaux pénaux internationaux pour le Rwanda (TPIR) et l'ex-Yougoslavie (TPIY), justement rappelé par leurs deux Présidents, M. Byron et M. Pocar.
今年,欧洲联盟打算再次重申,它始终毫不动摇地支持卢旺达问题际刑事法庭(卢旺达问题际法庭)和前南斯拉夫问题际刑事法庭(前南问题际法庭)的工作,这也是两个法庭各自的庭长拜伦先生和尔卡先生再次恰当呼吁的。
M. Renié (France) : Je souhaite d'abord remercier les présidents Pocar et Byron et les procureurs Del Ponte et Jallow pour les rapports très précis qu'ils nous ont proposés, ainsi que pour le travail efficace qu'ils accomplissent avec leurs équipes à la tête des deux tribunaux.
勒尼先生(法)(法语发言):首先,谢尔卡和拜伦两位庭长及德尔庞特和贾洛两位检察官的详细通报,并谢他们和他们的团队在领导两个法庭时所做的有效工作。
Tout en sachant que les rapports sur la mort de ces deux Serbes inculpés pour crimes de guerre graves n'ont pas été encore officiellement achevés, le Gouvernement serbe convient avec l'enquête indépendante menée à bien par les autorités nationales du Royaume de Suède à la demande du Président Pocar, que les conditions de détention et le traitement réservé aux prisonniers dans le quartier pénitentiaire doivent être considérablement améliorés et que le contrôle des activités du quartier pénitentiaire doit être plus transparent.
塞尔维亚政府承认,对这两名被指控犯有严重战争罪的塞尔维亚人死亡的报告还没有正式完成,但是塞尔维亚政府赞同瑞典王家当局应尔卡总统的求进行独立调查后得出的看法:关押在拘留所中的囚犯的状况和待遇必须大幅改善,而且对拘留所工作的管制必须更加透明。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。