有奖纠错
| 划词

Le NEPAD est une initiative régionale, mais en cette ère de mondialisation, aucun d'entre nous ne peut agir seul.

新伙伴关系是一项区域举措,但这个全球化的世界,我们中的任何人都不可能单干独行

评价该例句:好评差评指正

Il est placé dans un endroit inanimé sur la rue St-Laurent , difficile à découvrir si on passe devant .

他的位st-laurent不繁华的地方,如果从门前路过,难发现街边竟然隐藏这么一个特立独行的小餐馆。

评价该例句:好评差评指正

On utilisera à cette fin les instruments les plus objectifs possibles qui réduiront les risques d'arbitraire, de népotisme ou de clientélisme.

为此目的使用最为客观的手段,以求减少独断独行、重用亲属或裙带关系。

评价该例句:好评差评指正

Les systèmes de la fonction publique doivent comporter des mécanismes qui protègent les politiques et pratiques de rémunération contre l'arbitraire, la recherche de rentes ou le clientélisme politique.

公务服务系统纳入保护薪酬政策的机制和防止独断独行、谋利或政治裙带关系。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, il est unanimement admis que le clonage reproductif est condamnable et doit être interdit, pour empêcher les scientifiques sans scrupules de tirer parti des lacunes du droit international.

此外,大一致认为生殖性克隆是错误的,予以禁止,以防止一些特立独行的科学际法律的空子。

评价该例句:好评差评指正

Dans tous les pays, des décisions arbitraires sont souvent prises qui tendent à dénier aux personnes âgées des possibilités d'accès à des services et à des ressources du fait de leur âge.

所有,有人常常独断独行,因年龄而不让老年人接受服务和资源。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité, otage du droit de veto, ne pourra qu'exercer une dictature sélective, capricieuse, arbitraire et inefficace au lieu d'exercer l'autorité morale qu'exige la lutte sur tous les fronts du terrorisme dans le monde de la globalisation.

安全理事会是否决权的人质,只能推行一种选择性的、反复无常的、专断独行和效率低下的专制统治,而不能发挥道德领导的地位,即要求采取整体行动,对抗全球化下的恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité a été amené à donner un appui légal à des décisions hégémoniques et arbitraires de la puissance dominante, prises en violation de la Charte et du droit international, et qui portent atteinte à la souveraineté de tous les États.

安全理事会的推动下,一个由强权提出的、违反《联合宪章》和际法、侵犯所有会员主权的专断独行的霸权主义决议获得了法律支持。

评价该例句:好评差评指正

Une telle logique ramènerait la communauté internationale à la « loi de la jungle », donnant à l'agresseur le droit d'imposer sa volonté tyrannique par la force et déniant à l'agressé jusqu'au droit à la légitime défense, consacré par l'Article 51 de la Charte des Nations Unies.

这种逻辑会把际社会拉回到“森林的法律”的时代,给予侵略者的以武力专断独行的权力,剥夺侵略受害者《联合宪章》第五十一条中所肯定的合法自卫权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变得有抵抗力, 变得有教养, 变得有礼, 变得幼稚, 变得愚蠢, 变得肿胀, 变电室, 变电站, 变动, 变动的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Easy French

Même, il y a un style qui est plus extravagant.

甚至,有一种更特立独行的风格。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

C'est le mal des grands voyageurs, des flibustiers solitaires.

“这是旅行家和独行侠的不幸之处。

评价该例句:好评差评指正
艺术家的小秘密

Solitaire et reclus, il n’était accompagné que par son carnet de croquis.

一个独行侠和隐居者,他的身边只有他的素描本。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

36 ans après " Top Gun" , il présente la suite, " Maverick" .

在《壮志凌云》36 年后,他推出了续集《特立独行》。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年9月合集

Mais notre Raphael qui court les rues, se vit-il comme un soldat, un franc-tireur ?

但是我们的跑街的拉斐尔,他把自己看成一个战士,一个特立独行的人吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Le grand gagnant est américain: " Top Gun: Maverick" .

大赢家是美国:《壮志凌云:特立独行》。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

L'Eurovision a aussi rendu hommage à l'Ukraine avec l'hymne de Liverpool, " Tu ne marcheras jamais seul" .

欧洲歌唱大赛还用利物浦的国歌“你永远不会独行”向乌克兰致敬。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

Ce " Rambo" écolo a détrôné " Top Gun: Maverick" , autre triomphe de 2022.

这部环保的《兰博》击败了《壮志凌云:特立独行》,这是 2022 年的又一次胜利。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Mais c'est très curieux également un chamois. Tu vois, il est tout seul, lui. Souvent, ce sont les mâles qui sont seuls.

但这是个好奇的岩羚羊。你看,都是一只独行。往往是雄性动物会落单。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

A.-S. Lapix: Vous avez peut-être retrouvé le plaisir d'aller au cinéma grâce à " Top Gun: Maverick" .

- 作为。 Lapix:多亏了《壮志凌云:特立独行》,您可能重新发现了去电影院的乐趣。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月合集

Il est alors le héros de la série " Maverick" dans laquelle des joueurs de poker de la même famille sillonne le far west.

然后,他是" 特立独行" 系列的英雄,其中来自同一家族的扑克玩家在狂野的西部旅行。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

D'autres clubs de foot européens ont adopté " You'll Never Walk Alone" mais c'est à Liverpool que les pulsations du refrain résonnent le mieux.

- 其他欧洲足球俱乐部采用了“你永远不会独行”,但在利物浦,合唱的脉动最能引起共鸣。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Leur résultats montrent que seuls 20% de ces mâles étaient des solitaires et que ceux-ci étaient pour la plupart des éléphants âgés donc expérimentés.

他们的研究结果表明,这些男性中只有 20% 是独行者,而且这些男性大多年纪较大,因此经验丰富。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais son frissonnement minutieux, total, exécuté jusque dans ses moindres nuances et ses dernières délicatesses, ne bavait pas sur le reste, ne se fondait pas avec lui, restait circonscrit.

但它颤动得小心翼翼、不折不扣,动作那样细密而有致,却并不涉及其它部分,同其它部分判然有别;它独行其是。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Après un bain de foule au pied des marches, il présente " Top Gun: Maverick" , la suite de " Top Gun" , 36 ans après.

- 在台阶下散步后,他展示了“壮志凌云”的续集“壮志凌云:特立独行”,36年后。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Elle s'habille comme personne, s'inspire du vestiaire masculin et confectionne des chapeaux qu'elle décoiffe de leurs plumes et de leurs oiseaux pour les rendre plus simples, plus légers, plus chics.

她的衣着也特立独行,她从男士服装汲取灵感,同时还发明了全新风格的女帽,将帽子上堆砌的鸟羽悉数拆下,使其更加简洁、轻盈、时髦。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年12月合集

Mais qui suis-je pour juger -moi qui hier ai attribué à l'hebdomadaire franc-tireur le dialogue de guerre civile de Michel Houellebecq et de Michel Onfray, publié par la revue Front populaire.

但是我要判断谁 - 我昨天将 Michel Houellebecq 和 Michel Onfray 的内战对话归因于每周一次的特立独行,由杂志 Front populaire 出版。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变钒铝铀矿, 变钒石, 变肥, 变分, 变分不等方程, 变分的, 变分法, 变分学, 变氟铈矿, 变幅滑车,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接