有奖纠错
| 划词

À ce sujet, la formation au célibat des candidats au sacerdoce mérite une mention particulière.

在司铎培育上,尤须关注候选者的独身题。

评价该例句:好评差评指正

Le mariage, la séparation de cohabitation, célibataire et le mode de vie de la polygamie.

同居的、结婚分居的、独身的和一夫多妻的方式比比皆是。

评价该例句:好评差评指正

Les parents isolés et les célibataires sont surreprésentés parmi les locataires.

在租借住房的人中间,单亲或独身者的比例超过他们在人口中的比例。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes sont faites pour être mariées et les hommes pour être célibataires. De là vient tout le mal.

女人来是为了结婚,男人来是为了独身。由此就引发所有题。

评价该例句:好评差评指正

Chez les femmes seules, la principale cause de la pauvreté est l'insuffisance du revenu de l'activité ou de la rente.

独身妇女中,贫困的主要原因是工作收入或养老金不足。

评价该例句:好评差评指正

Cependant ceux qui peuvent prouver un cas de désintégration de la vie familiale continuent d'avoir droit à l'Independant Youth Benefit.

然而,凡能证明家庭破裂者,仍可享有独身青少年福利金。

评价该例句:好评差评指正

Dans 90 % des cas, en Slovaquie, une famille monoparentale est constituée par une femme seule avec un ou plusieurs enfants.

斯洛伐克每100单亲家庭中就有90家庭是妇女独身一人带着孩子。

评价该例句:好评差评指正

Le choix de la carrière, la culture française de qualité de femmes célibataires est sensiblement plus élevé que celui des hommes.

从职业上看,法国文化素质高的女性独身率大大高于男性。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les femmes, surtout célibataires, ont généralement des rentes insuffisantes et doivent faire appel aux prestations complémentaires de l'AVS.

此外,妇女,尤其是独身妇女一般没有足够的养老金,不得不求助于养老和孤寡保险的补充补贴。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes qui ont des carrières prometteuses et sont indépendantes financièrement sont plus nombreuses à rester célibataires ou à remettre le mariage à plus tard.

由于在事业方面大有可为且获得了经济独立,越来越多的妇女独身或晚婚。

评价该例句:好评差评指正

Passepartout, lui, en sa qualité de garçon convaincu, ne regardait pas sans un certain effroi ces Mormones chargées de faire à plusieurs le bonheur d'un seul Mormon.

作为一甘心情愿抱独身主义的路路通,看到女人共同负起使一男人幸福的责任,有点吃惊。

评价该例句:好评差评指正

Ce projet pilote s'adresse aux parents et à leurs enfants, aux femmes seules et aux femmes enceintes qui se sentent menacées ou qui sont victimes d'actes de violence au foyer.

该试点项目的目标群体是父母及其子女,独身妇女以及在家中受到威胁或暴力的孕妇。

评价该例句:好评差评指正

Un niveau d'instruction plus élevé, le recul du mariage et la prévalence accrue au célibat parmi les femmes ont conduit à une plus large participation des femmes à la population active.

女性育程度提高、迟婚和独身情况日渐普遍,引致女性劳动人口持续增加。

评价该例句:好评差评指正

La section dix-huit (18) de la Loi sur la propriété des femmes mariées se réfère spécifiquement à une femme mariée détenant la position d'exécutrice ou d'administratrice « comme si elle était une femme seule ».

《已婚妇女财产法》第18节中特别将身为遗嘱执行人、管理人或受托人的已婚妇女认作是“独身妇女”。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne l'état civil, le Guatemala compte 1.869.801 mariages (35 %), 1.095.331 unions libres (20,5 %), 1,6 % de divorces, 4,4 % de veuves et 38,5 % de célibataires hommes et femmes.

危地马拉男女的婚姻状况划分为:已婚的1 869 801人,占35%;事实结合的1 095 331人,占20.5%;离婚的占1.6%;寡妇占4.4%;独身男女占38.5%。

评价该例句:好评差评指正

Aux Tonga par exemple, les femmes ne peuvent faire valoir leurs droits sur les biens conjugaux que si elles ont mis au monde un fils et une fois veuves, elles ne peuvent en disposer que si elles ne se remarient pas.

报告述及汤加妇女必须育儿子方可获得婚姻财产,以及寡妇必须独身方有获得此种财产的权利。

评价该例句:好评差评指正

La Loi sur la propriété des femmes mariées stipule que la propriété qui appartient à une femme et qui a été acquise avant ou pendant le mariage est considérée comme s'il s'agissait d'une femme seule et elle peut en faire ce qu'elle veut.

《已婚妇女财产法》规定,妇女以“独身妇女”身份拥有财产并可相应做出处理,不论该财产是该妇女在婚前还是婚后获得的。

评价该例句:好评差评指正

« Par femme seule » on entend « une femme célibataire même si elle a été mariée mais dont le mariage a été dissout par la mort ou le divorce et, dans la plupart des cas les femmes qui sont séparées de leur mari par la loi ».

独身妇女”虽被定义为“独身”,但却包括那些寡妇和离婚的妇女,以及那些在法律上与丈夫分离的妇女。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est préoccupé par le fait que le régime de sécurité sociale de l'État partie ne prévoit pas de couverture universelle, un grand nombre des groupes vulnérables et marginalisés, notamment les personnes âgées, les parents isolés et les personnes handicapées, en étant exclus.

委员会感到关切的是,缔约国的社会保障办法不是广泛实行,它将社会中相当多的弱势或边缘群体的人排除在外,其中包括老人、独身父母和残疾人。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouverneur a alors déclaré que les îles Vierges britanniques collaboreraient avec les Nations Unies pour s'attaquer aux problèmes des femmes et de la pauvreté, faisant observer qu'environ 1 250 foyers étaient dirigés par des femmes célibataires et que les mères célibataires gagnaient moins de 500 dollars par mois.

总督表示,英属维尔京群岛将与联合国合作正视妇女和贫穷题,指出约1 250户的家长是单身妇女,独身母亲每月收入少于500美元。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


roussier, Roussillon, Roussillonnais, roussin, roussir, Roustan, rouste, rouster, roustir, roustons,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过

C'est peut-être dégueulasse à dire, mais je ne me sens pas le courage d'être à nouveau seule.

“这么说能很让讨厌,是我实在没有勇气又回到状态。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est une perfection désespérante, et vous donnez à tous ceux qui vous entendent de graves envies de rester célibataires.

“那真是十全十美到了极点,您会使都发誓要过生活啦。”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Il connait peut-être les problèmes liés au célibat, moi j’en sais rien, s’il était marié ou pas, ça m’est égal d’ailleurs.

能知道与问题,我不知道,他是否结婚,我不在乎。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Une impatience nerveuse avait pris Négrel, il voulait voir, et il s’avançait déjà, seul dans ce vide effrayant, lorsqu’on s’était jeté à ses épaules.

内格尔心焦再也沉不住气,他想过去看一看,立刻向那个空无一怕地方走去,这时一个跑过去抓住了他肩膀。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

De surcroît, depuis 2005 et le pontificat de Benoît XVI, les nouveaux prêtres doivent non seulement faire vœu de célibat, mais aussi déclarer qu’ils sont hétérosexuels.

此外,自2005年本笃十六世(Benedict XVI)担任教皇以来,新神父不仅要发誓,还要宣布他们是异性恋。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais on voit également apparaître des idées féministes telles que l'égalité des salaires ou comment les femmes peuvent vivre leur célibat avec la série The Mary Tyler Moore Show.

但我们也看到了女权主义思想出现,例如同工同酬或女性如何通过玛丽泰勒摩尔秀系列过生活。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Pour déguiser ce bienfait, M. Hennebeau parlait de l’embarras où était un jeune homme, obligé de se monter un ménage, dans un des petits chalets réservés aux ingénieurs des fosses.

为了给这种恩遇找一个借口,埃纳博先生说,一个年轻要在矿上为工程师准备小屋中自己安家是很不方便

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! comte, s’écria Morcerf, quel service vous me rendriez et comme je vous aimerais cent fois davantage si grâce à vous, je restais garçon, ne fût-ce que dix ans.

“噢,伯爵,您这就给我帮了一个大忙了!如果有您干预,我以依然做一个单汉,我就更要百倍地喜欢您了,即使我再十年也无怨无悔。”

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Jésus lui-même le dit et il donne la raison de son célibat, celui qui ne quittera sa maison, son père, sa mère, sa femme, pour me suivre, celui là aura une récompense en royaume des cieux.

耶稣自己说,他给出了他理由,一个不会离开他房子,他父亲,他母亲,他妻子,跟着我,他将在天国到奖励。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


routing, routinier, routivarite, routoir, routoutou, rouverain, rouverin, Rouvier, rouvieux, rouvillite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接