有奖纠错
| 划词

Tout ce qu' il a dit est fort douteux .

他说一切很值得猜忌

评价该例句:好评差评指正

Trop de soupçons demeurent, de vexations, de méfiance.

那里仍存在过多猜忌、过多不快、过多不信任。

评价该例句:好评差评指正

Quand on est aimé, on ne doute de rien. Quand on aime, on doute de tout.

当我们被爱时候,并不会去猜忌,当我们去爱时候,却怀疑一切。

评价该例句:好评差评指正

Ce climat de crainte et de suspicion est constamment enflammé à nouveau par la violence au Moyen-Orient.

此外,中东暴力不断助长了恐惧和猜忌气氛。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes préoccupés, toutefois, par les soupçons et les craintes que le processus de réforme semble avoir provoqués.

不过,改革进程似乎引起了猜忌和恐惧,我们对此感到大惑不解。

评价该例句:好评差评指正

L'harmonie intime comme si les nuages courant et l'eau courante,sans la jalousie,la envie,la suspicion,l'inquiétude,la passion,le ressentiment et la hostilité.

内心和谐如行云流有嫉妒,羡慕,猜忌,焦虑,欲望强烈,怨恨,敌意。

评价该例句:好评差评指正

Une transparence accrue peut faire taire les suspicions entre États, améliorer le système d'alerte rapide et empêcher des actes irresponsables.

增加透明度可以减少国家之间相互猜忌,改进早期预警制度并且阻止自私或不负责任行动。

评价该例句:好评差评指正

Ces rapports ambigus entre le Tchad et le Soudan plongent la communauté internationale dans la confusion et suscitent la méfiance entre les parties.

乍得与苏丹之间这种关系导致国际社会内部混乱局面以及双方之间猜忌

评价该例句:好评差评指正

La méfiance et la suspicion se dissipent lentement, au fur et à mesure que les personnes parlent entre elles et font part de leurs expériences.

他们通过讨论和分享过去经历,逐渐消除了互不信任和猜忌

评价该例句:好评差评指正

La suspicion mutuelle ne sera que progressivement dissipée; diverses difficultés pratiques sont à résoudre; et il ne fait guère de doute que des conflits feront surface.

互相猜忌只能够逐渐克服,实际还必须加以整顿;并且冲突毫无疑问会逐渐涌现。

评价该例句:好评差评指正

Nous y puisons la force de nous libérer de la méfiance pour surmonter les conflits, la force qui nous permet d'avancer vers plus de compréhension et de tolérance.

我们从它这里获得力量,使我们摆脱猜忌,克服冲突,使我们朝着加强理解和宽容方向前进。

评价该例句:好评差评指正

Il a rappelé que diverses initiatives de paix concernant la Somalie avaient échoué en raison de guerres de clan, d'une suspicion mutuelle et de l'inexistence d'un gouvernement représentatif acceptable.

他回顾指出,由于爆发部族战争,相互猜忌,缺乏各方接受而且基础广泛政府,各种关于索马里和平倡议均未成功。

评价该例句:好评差评指正

L'application de régimes de contrôle des exportations non transparents et discriminatoires conduit à de nouvelles divisions entre les États parties et ne peut que provoquer le soupçon et la méfiance.

不透明歧视性出口管制制度会导致《条约》缔约国之间产生新分化,只能引发相互猜忌和怀疑。

评价该例句:好评差评指正

Il y a des réticences à la table des négociations à Abuja, de la méfiance, des divisions internes, une incapacité à négocier et une inconscience de l'urgence de la situation.

在阿布贾谈判桌上存在着不情愿态度,还存在相互猜忌、内部分裂、缺乏谈判能力以及缺乏紧迫感等问题。

评价该例句:好评差评指正

À force d'en différer sans cesse le règlement, cet affrontement est devenu l'épicentre de l'instabilité internationale, la source première de l'incompréhension entre les mondes et l'alibi facile de tous les terrorismes.

这一对抗解决遥遥无期,已成为国际动荡焦点,不同世界之间相互猜忌主要根源,以及各种形式恐怖主义轻易托辞。

评价该例句:好评差评指正

Le retard que prend l'intégration et le refus de certaines unités militaires de l'ex-RCD-G de participer à l'intégration dans l'armée congolaise expliquent la montée de la méfiance entre les différents groupes ethniques qui habitent le Nord-Kivu.

由于在重返社会进程方面出现拖延,前刚果民盟戈马派某些军事单位不愿意接受整编,造成北基伍族群之间猜忌不断升温。

评价该例句:好评差评指正

Tant que l'opération ne dispose pas de capacités suffisantes pour remplir son mandat, les populations civiles vivront dans la peur, les opérations humanitaires risqueront leur vie quotidiennement et les parties resteront dans une attitude de méfiance.

只要联合国行动有执行任务规定足够能力,平民就只能继续生活在恐惧之中,人道主义工作者每日都面临生命危险,各方就会继续相互猜忌

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui ont dominé la direction politique de la Somalie par un recours excessif à la force ont remplacé la culture somalienne de la conciliation par la politique de la méfiance reposant sur le règlement des conflits sociaux par la violence.

以过度武力占据索马里政治领导地位人废弃了索马里和解文化,代之以互相猜忌、以暴力解决社会问题政治。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de résolution sape ces principes et prouve que ses sponsors ne désirent pas entamer un vrai dialogue ou améliorer l'entente entre les États, mais qu'ils ont choisi la voie qui mène à reproduire une atmosphère de méfiance et d'affrontement.

决议草案削弱了这些准则,并显示出其提案国无意参与真正对话或加深各国谅解,而是选择会造成新猜忌和对抗氛围道路。

评价该例句:好评差评指正

Si c'est effectivement un malentendu sur l'emplacement de la frontière coloniale qui a causé ce conflit, les deux pays devraient bientôt pouvoir dépasser le climat actuel de suspicion et de méfiance et rétablir des liens mutuellement bénéfiques de bon voisinage entre leurs deux peuples frères.

如果造成这场冲突原因果真是对殖民时代边界位置误解,两国不久将能够克服目前猜忌和不信任气氛,恢两个姐妹民族睦邻友好和互利关系。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电敏纸, 电磨, 电木, 电纳, 电纳继电器, 电脑, 电脑炒股, 电脑出毛病, 电脑打字, 电脑的法语键盘,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

C'est la Vie !

Je vais vous dire une chose : j'ai un sale caractère parce que je suis extrêmement jaloux.

我脾气不好,因为我猜忌

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Le prétexte est intéressant car il porte en lui la modalité du doute, de la méfiance, voire de la défiance.

有趣,因为它蕴含了怀疑,猜忌,不信任的思想活动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电脑写作, 电脑游戏操纵机, 电脑战, 电脑中信息传送线路, 电脑作品, 电能, 电能表, 电鲇科, 电鲇属, 电黏滞的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接