Toutefois, elle s'inquiète de l'existence de plusieurs lacunes dans le rapport.
然而,她对报告中存在的一些空白点表示关注。
La collecte des données a beaucoup progressé dans de nombreux domaines, mais il reste de graves lacunes dans nos connaissances. En particulier, les principaux écosystèmes du monde n'ont jamais fait l'objet d'une évaluation d'ensemble complète.
尽管在许多领域,数据收集工作取得了重大进展,但在我们的知识库中尚有大量的空白点,特别是从来没有对世界主要生态系统作出全的全球评估。
Elle devrait également aider les pays bénéficiaires à gérer leurs priorités en matière d'assistance technique, à recenser les lacunes dans la définition de leurs besoins nationaux, à participer davantage au processus et à se l'approprier, et à éviter chevauchements et doubles emplois.
数据库也应是一种工具,用来帮助受益国掌握其技术援助的优先需求,查明其国家需求中的空白点,加强对这一进程的参与和所有权,并避免重叠和重复。
Pour juger à sa juste valeur la portée de cette politique interorganisations sur la protection des personnes déplacées, il faut se rappeler que la protection a toujours été la principale lacune de l'action internationale, mais une lacune que les institutions d'aide humanitaire et d'aide au développement ont historiquement répugnée à combler.
鉴保护一直是国际反应行方的主要空白点,而且,是人道主义和发展机构长期以来不太愿意对的一问题,不论如何强调这项关保护国内流离失所者的机构间政策的重要意义亦不会过分。
La « métastasition des points blancs » - zones de conflit qui ne peuvent être atteintes par les décrets juridiques nationaux et internationaux - nous a conduits au bord de la fragmentation du système international avec toutes ses conséquences : propagation de la violence et du trafic des drogues et création de camps d'entraînement au terrorisme.
“白点”冲突地区的蜕变超越了国家和国际法律秩序的范围,使我们临国际制度的崩溃,带来了暴力扩散、毒品贩运的种种后果,并为恐怖主义的生长提供了土壤。
Je puis assurer la Commission que ce qui est au coeur du problème de ces «points blancs» n'est pas la nature intrinsèque de certaines personnes recourant à la violence où se montrant réceptives à l'extrémisme et au terrorisme, mais les engagements non honorés, des intérêts nationaux mal définis et une mentalité qui reste marquée par l'époque de la guerre froide.
我向委员会保证,这些“白点”问题的核心不是一些人诉诸暴力或接受极端主义和恐怖主义的固有的性格;而是违反承诺、定义不明的民族利益和残余的冷战思维。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le drap noir, semé de larmes blanches, se levait de temps à autre en découvrant la bière. Les porteurs fatigués se ralentissaient, et elle avançait par saccades continues, comme une chaloupe qui tangue à chaque flot.
黑色棺罩上星罗棋布地装饰着泪珠般的点,时时刻刻风会掀起罩布,露出棺木来。抬棺材的人走累了,就走慢点,于是棺木颠颠,好像迎风破浪、上颠簸的小船。
Facile à identifier, c'est le champignon emblématique qu'on trouve partout : chapeau rouge avec un reste de voile qui fait des petits points blancs, d'ailleurs ce reste de voile on peut l'enlever et il part parfois tout seul avec la pluie.
它很容易辨认,这是到处都能找到的标志性蘑菇:红色帽上有小伞裙残留,形成小点,顺便说,这残留的伞裙我们可以去掉,有时雨水会让它自动脱落。