有奖纠错
| 划词

Les résultats de ce débat animé ont été divers et de plus ou moins grande importance: les Danois ont éprouvé un sentiment accru d'unité autour des valeurs fondatrices de la nation, en premier lieu la liberté d'expression.

这场白热辩论产果性质各异,意义不同:丹麦人对形成国家价值观素取得更加统一认识,第一个素就是言论自由。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que nos collègues européens et américains, qui ces dernières semaines ont été en rapport avec nous et qui ont apparemment pris des mesures pour essayer d'empêcher cette escalade, comprendront la situation et tireront les conclusions qui s'imposent.

我们希望,最近几周与我们积极接触,并且显然正在采取一些步骤局势变得白热我们欧洲同事和美国同事将开始了解正在发一切,并希望他们将能从中得出正确论。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


痤疮样梅毒疹, 痤疮疹, , , , 挫败, 挫败敌人的计划, 挫败阴谋, 挫敌人的锐气, 挫敌锐气,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《流浪地球》法语版

Un magma incandescent semblait alors maculer le ciel tout entier.

整个天空仿佛被白热火山岩浆所覆盖。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était toujours des vapeurs, des fumées mêlées de flammes et traversées de pierres incandescentes, qui s’échappaient du cratère.

火山口还射着水汽、烟火和白热岩石。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

La réforme des retraites arrive dans une Assemblée nationale chauffée à blanc.

养老金改革在白热国民议会中到来。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Alors pourquoi parle-t-on d'une Assemblée chauffée à blanc ?

那么我们为什么要谈论白热大会呢?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

En même temps il tendit son bras et posa sur la chair nue le ciseau ardent qu’il tenait dans sa main droite par le manche de bois.

同时他伸直左臂,右手捏住钝口凿木柄,把白热凿子压在赤裸裸肉上。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le mont Franklin était alors encapuchonné d’un sombre nuage d’aspect sinistre, et avec les flammes il vomissait des roches incandescentes, dont les unes retombaient dans le cratère même.

这时候富兰克林山上覆盖着片陰暗而险恶烟雾,烈白热岩石,有来以后,又掉到火山口去了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quelques-uns, dépassant le dôme de fumée, le crevaient d’un jet rapide et laissaient après eux une véritable poussière incandescente. Cet épanouissement fut accompagné de détonations successives comme le déchirement d’une batterie de mitrailleuses.

驱散了浓烟,留下白热粉末,直飞烟雾范围以外,同时还发连串爆炸,象排机关枪在发射似的。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Alors, on nous dit que l'Assemblée, elle est chauffée à blanc, c'est-à-dire que le climat est tendu à l'extrême, que chacun est à la limite de la maîtrise en fait.

所以我们被告知大会是白热,也就是说气氛非常紧张,实际上每个人都处于控制极限。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

La douleur était si intense, si dévorante, qu'il ne savait plus où il se trouvait… Des lames chauffées à blanc transperçaient chaque centimètre carré de sa peau et sa tête n'allait pas tarder à exploser.

剧烈疼痛占据了切,他不知道自己身在何处… … 白热刀子扎着他寸皮肤,他头肯定是疼得要开裂了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Au centre du lac, un long objet fusiforme flottait à la surface des eaux, silencieux, immobile. L’éclat qui en sortait s’échappait de ses flancs, comme de deux gueules de four qui eussent été chauffées au blanc soudant.

湖中心浮着个长长的、象雪茄烟似的东西。它动也不动,静静地躺在水面上。亮光从它两边发来,就好象是从两个白热炉灶放射样。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

La classe, plus amusante qu'à l'ordinaire, consista à ramasser du bois sec et des feuilles pour entretenir les flammes, à la plus grande joie des reptiles qui se délectaient à courir et sauter sur le tas de bûches brûlantes.

而且学生们上了节好得非同寻常课,收集枯枝败叶来保持火势,喜爱火蜥蜴在烧得碎裂、白热木块上蹿来跳去。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La nuit était déjà faite, et l’obscurité devait permettre de reconnaître si, aux vapeurs et aux fumées accumulées à la bouche du cratère, se mêlaient soit des flammes, soit des matières incandescentes, projetées par le volcan.

这时候天已经黑了。由于周围是昏暗,他们可以看得来,火山口上升水汽和烟雾是不是夹带着火或火山白热物体。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年8月合集

Les coups d'état à répétition au Sahel placent la France sur la défensive. La position de principe que défend le Président en refusant de retirer l'ambassadeur de France à Niamey, se heurte à des opinions africaines chauffées à blanc.

萨赫勒地区多次政变使法国处于守势。总统拒绝撤回法国驻尼亚美大使所捍卫原则立场遭到了非洲白热化舆论反对。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 莝草, , 厝火积薪, , 措办, 措词, 措词不当, 措词不妥, 措词得当,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接