有奖纠错
| 划词

1.Depuis un nombre incalculable de générations, notre peuple tire ses moyens de subsistance de la mer.

1.我国人民靠海谋生。

评价该例句:好评差评指正

2.Je suis de l'Office de la dynastie Qing, pour les générations à la menuiserie compétences pour gagner leur vie.

2.我处从清代起,以木工手艺维持生计。

评价该例句:好评差评指正

3.Historiquement, les Kamaiyas exercent des activités agricoles depuis des siècles, de génération en génération.

3.从历史上看,债役工从事农业活动已有数世纪之久,而且都务农。

评价该例句:好评差评指正

4.Arrachés à leurs terres ancestrales, beaucoup sont désorientés face aux problèmes sociaux, économiques et personnels.

4.离开生存的土后,许多人异化,面对各种社会、经济和个人挑战。

评价该例句:好评差评指正

5.Les communautés, particulièrement les communautés autochtones, se voient dans l'obligation de quitter leurs terres ancestrales sans aucune protection légale.

5.一般大众、尤其是那些土著人民,根本得不到法律的保护,必须离开其所生活的土

评价该例句:好评差评指正

6.Nous ne pouvons oublier que les traumatismes qu'ils ont subis et éprouvés pendant des générations sont bien réels et accablants.

6.我们不能忘记,他们所经历和遭受的创伤是实实在在和极具破坏性的。

评价该例句:好评差评指正

7.Le village de Peiligang où les aïeux habitaient de génération en génération allait ainsi devenir célèbre pour cette lourde dalle de pierre.

7.的裴李岗村,也会因这块笨重石板的突然出现而闻名于世。

评价该例句:好评差评指正

8.Pour être officier de l'armée du Guatemala, il faut être de souche guatémaltèque et n'avoir jamais adopté de nationalité étrangère. '

8.要担任危武装部队的军官,必须是危人,并且从未加入过外国国籍。

评价该例句:好评差评指正

9.En Italie, cependant, le Gouvernement en place a pris diverses mesures pour mettre fin à la xénophobie juridique et politique héritée de son prédécesseur.

9.然而在意大利,本届政府则采取各种措施来对抗传下来的法律和政治仇外传统。

评价该例句:好评差评指正

10.Contraindre des individus à quitter leurs terres ancestrales à cause des changements climatiques causés par d'autres nations constituerait indubitablement une violation de l'article 3.

10.由于其他国家造成的气候变化迫使居民离开他们的家园,将肯定构成对第3条的违反。

评价该例句:好评差评指正

11.Les peuples du nord étaient désormais des réfugiés écologiques, dans la mesure où ils avaient du quitter leurs terres traditionnelles à cause de la pollution.

11.他还说北方人民目前是生态难民,因为由于污染他们不得不离开其的土

评价该例句:好评差评指正

12.Nous sommes fiers d'être, en Inde, les héritiers de monuments et de sites qui attestent les réalisations de nos ancêtres depuis l'aube de notre civilisation.

12.我们印度引以自豪的是我们继承的纪念物和保护说明了文明之初以来我们的所取得的成就。

评价该例句:好评差评指正

13.Seule une faible fraction de la communauté san de Namibie, qui compte près de 38 000 membres, exerçait encore un droit de regard sur ses terres ancestrales.

13.纳米比亚San社区约有38,000人,其中只有一小部分人保留了对他们的管理权。

评价该例句:好评差评指正

14.Pour mieux établir et faire valoir leurs titres ancestraux, on a conjugué les savoirs traditionnels et l'utilisation participative des techniques et méthodes modernes des systèmes d'information géographique.

14.传统知识正在与现代化的参与性理信息系统各种技术和方法相结合,证明和主张其拥有的权利。

评价该例句:好评差评指正

15.Cette Organisation, fondée par nos pères et nos grands-pères, a été mise à l'écart, alors qu'elle offre un cadre privilégié pour régler les différends par des moyens pacifiques.

15.我们的父所成立的本组织,尽管是通过和平手段解决争端的场所,却被边缘化。

评价该例句:好评差评指正

16.La segmentation des marchés, le rôle de l'État, la participation des collectivités et le savoir des populations ancestrales nécessitent la création de mécanismes spéciaux pour favoriser un développement durable et équitable.

16.市场划分、国家的作用、社区参与以及的智慧,都需要具体的机制来促进可持续的、平等的发展。

评价该例句:好评差评指正

17.La famille, plus précisément l'union stable et durable d'un homme et d'une femme, apparaît d'abord comme le mode le plus naturel, le plus adapté, pour assurer la procréation et donc le renouvellement des générations.

17.家庭,更具体来说就是一个男人和女人所组成的长久稳定关系似乎是确保繁衍下去的最为自然和最为适当的途径。

评价该例句:好评差评指正

18.Le conflit qui se déroulait sur leur mer ancestrale et le peu d'attention prêtée à leurs problèmes lors de la planification du développement menaçaient la culture et le mode de vie de ce peuple autochtone.

18.他们赖以生存的海洋上发生的冲突以及发展规划中忽视和没有优先处理他们的关切,正威胁着这一土著民族的文化和生活方式。

评价该例句:好评差评指正

19.Il existe, d'ores et déjà aux Îles Salomon, à cause de l'élévation du niveau des mers, un mouvement de peuples autochtones qui quittent les îles peu élevées, leur terre ancestrale, pour s'établir dans des îles plus grandes.

19.今天,所罗门群岛已出现一个逐步迁徙模式:由于海平面上升,土著人口正在从的低岛屿迁往更大的岛屿上。

评价该例句:好评差评指正

20.Il a également le droit de vivre dans la liberté et la dignité sur sa propre terre, la terre de ses ancêtres, après une occupation de plus de 40 ans et 60 ans d'exil dans les camps de réfugiés et la diaspora.

20.此外,在持续了40多年之久的占领以及在难民营和海外颠沛流离60年后,他们有权在自己的土——他们的土——上自由和有尊严生活。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


补窟窿, 补连衣裙, 补漏, 补路, 补码发生器, 补苗, 补脑剂, 补内胎圆橡皮, 补脾摄血, 补脾胃,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

1.Un jour, j'en ai vu un qui s'était installé dans une vieille horloge de grand-mère.

次我遇到了个藏在祖辈的老钟里面。

「哈·与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
时国王菲普圣诞演讲

2.Nos aïeux se sont battus pour leur liberté et leur sécurité, souvent au prix de leur vie.

我们的祖辈曾为自和安全而战,常常为此付出了生命的代价。

「比时国王菲普圣诞演讲」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

3.Quoi faire, d’ailleurs ? Il fallait travailler. On faisait ça de père en fils, comme on aurait fait autre chose.

总得干活,不干这个又有什么可干的呢?和别的样,干这祖辈相传的。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

4.Une insulte à l'Histoire de la Russie et de l'Ukraine, à la mémoire de nos aînés qui ont combattu côte à côte contre le nazisme.

种对俄罗斯和乌克兰历史的侮辱,也对我们祖辈曾经为反纳粹而斗争的记忆的侮辱。

「法国总统马克龙演讲」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


补税, 补饲, 补缩冒口, 补缩能力, 补台, 补体, 补体滴定, 补体缺陷, 补体系统, 补天浴日,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接