C'est une histoire fabriquée de toutes pièces.
这是一个纯粹杜撰故事。
Cette machine est un pur joyau de la technique.
这台机器是一个纯粹技术珍品。
La définition d'indicateurs statistiques de suivi n'est une activité ni purement statistique ni purement politique.
为监测目统计指标,既是纯粹政策问题,也是纯粹统计问题。
Le geste peut vous sembler purement symbolique, tant les arbres font partie de notre environnement.
这一举动似乎只是纯粹象征性,如树木之我们环境。
La pénurie d'eau douce ne constitue pas le seul problème.
问题仅在纯粹缺少淡水。
P148 Je ne plaide pas ma cause,je plaide la cause du plus absolu des baisers.
(我为自己辩护,我为之辩护是那最纯粹吻。
Il ne s'agit pas d'un groupe ethnique homogène.
这一词是指一个纯粹民族群体。
Le cas 2 est un pur conflit de priorité.
案例2是一种纯粹优先权冲。
Les sanctions ne peuvent être utilisées en tant que moyen de revanche ou de représailles.
出纯粹报仇或报复目利用制裁。
Le régime juridique envisagé dans le Guide est un régime purement interne.
指南所设想法律制度是纯粹国内制度。
Le régime juridique envisagé dans le Guide est purement interne.
C'est une pure calomnie.
这是纯粹诽谤。
Le droit pour lequel l'appelante invoque protection est un droit de nature purement économique.
上诉人要求保护权利是一种纯粹经济权利。
Appuyer les mesures de maîtrise des armements n'est pas une question de pur idéalisme.
支持军备控制措施并非纯粹理想主义问题。
La vérification n'est pas une question purement technologique et nécessitera d'intenses débats.
核查是一个纯粹技术问题,尚需进行广泛讨论。
Le paragraphe 2 a été appuyé et interprété comme excluant le préjudice purement écologique.
有人支持第2款,认为该款排除了纯粹环境损害。
La solution n'est pas purement militaire et nous le savons tous.
解决办法是纯粹军事办法,我们都非常清楚这一点。
Nous sommes aussi parfaitement conscients qu'il n'existe pas de solution purement militaire au problème afghan.
我们也完全清楚,对阿富汗局势没有纯粹军事解决办法。
On a ainsi l'impression qu'il ne s'agit pas d'une organisation purement intergouvernementale.
因此,人们得到印象是该所是一个纯粹政府间组织。
Une solution purement militaire à ce problème n'est ni souhaitable ni viable.
对这一问题采取纯粹军事办法既可取也可行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout n’est pas tout blanc tout noir dans la vie, merde !
在生活里,没有白也没有黑,吐艳!
C'est le chaos naturel à l'état pur.
这是自然混乱。
La fête des Grands-mères a une origine purement commerciale.
祖母节有一个商业起源。
Voilà un ordre américain s’il en fut.
这是一道美国式命令。
C'est... C'est de la pure terre aux brochettes.
这是… … 这是烤脏土。
Les adventistes étaient les premiers et les membres les plus fondamentalistes de Terre-Trisolaris.
降临派是三体叛军最本原最一脉。
Car même si les Parisiens pur jus, Caillebotte est un homme d'extérieur.
即使是巴黎人,卡耶博特也是一个局外人。
C'est de l'abstraction pure, plus pure que la peinture cubiste soi-même.
这是抽象主义,比立体主义绘画本身更。
Toute la ville dort, la gueule en bois.
现在,城市和人群都陷入了沉睡,街道中是寂静。
J'ai une conserverai pas de l'année 1992 le souvenir d'un bonheur sans mélange.
我不会记 1992 那些幸福。
Quant à d'Artagnan, il avait joué purement et simplement un jeu défensif.
至于达达尼昂,他一直耍弄防御战术。
On retrouve ainsi, dans la plus pure tradition française, une comédie portée par ses personnages.
因此,在法国传统中,我们发现了一个以角色为核心喜剧。
C'est donc sur le terrain du simple plaisir, de l'évasion et du rêve qu'il faut se placer.
因此成以后学习音乐只是为了快乐、消遣又或者是梦想。
Jusque-là il s’était senti pénétré d’un mépris sans mélange pour tous les hommes qui assistaient au jugement.
直到这时,于连一直对参加审判男人们怀有一种轻蔑。
Donc en fait dans un but purement utilitariste.
所以,实际上这是出于功利目。
Alors, je vous répondrai par ceci, par des arguments purement médicaux.
那么,我将用,医学论点回答您。
Si on est chimiste pur, on ne peut pas trouver le polyter.
如果你只是一个化学家,你不会发现“水保肥”。
Oran, au contraire, est apparemment une ville sans soupçons, c'est-à-dire une ville tout à fait moderne.
阿赫兰却相反,它似乎是个毫无臆想城市,即是说,它是个现代城市。
La capacité à négocier, manager, innover ne peut être concurrencée par l'intelligence artificielle, contrairement aux compétences purement techniques.
谈判、管理和创新能力是人工智能无法匹敌,这与技术能力不同。
Dès petit, dès que je le voyais à la télé, j’avais une pure fascination pour Karl Lagerfeld.
从我还是个孩子时候,每当我在电视上看到他时候,都产生一种迷恋。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释