有奖纠错
| 划词

Le nombre d'enfants tués durant ces événements a dépassé le nombre de combattants tués.

这些件中儿童人数大大战斗员人数。

评价该例句:好评差评指正

Les mineurs ne peuvent être détenus pendant plus de soixante-douze heures dans le centre de détention.

监禁中心里,未成年人不得拘押72小间。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons entendu que l'Iraq tentait d'élargir la portée de ses systèmes de missiles au-delà des limites autorisées.

我们听到伊拉克设法把其导弹系统射程延长到禁止范围。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial appelle l'attention sur le cas de Vladimir Stojkovic, détenu à Leskovac au-delà des délais légaux.

特别报告员提请注意Vladimir Stojkovic案件,他在莱斯科瓦茨拘留法定限。

评价该例句:好评差评指正

Les informations reçues indiquent que les femmes se voient imposer des peines d'une durée plus longue que ne l'autorise la loi yéménite.

收到资料表明,妇女判处刑期了也门法律规定

评价该例句:好评差评指正

En plus, la consommation d'eau souterraine du pays est toujours plus élevée que son ravitaillement, surtout dans les régions du bassin de Sana'a.

此外,也门地下水资源一直处于入不敷出状态,抽取自身补充速,尤其是在萨那盆地地区。

评价该例句:好评差评指正

Depuis lors, Guam avait connu l'afflux de 50 000 nouveaux immigrants, sans que les terres superflues de l'armée n'aient été restituées aux habitants de Guam.

自那以来,关岛又涌入5万名新移民,认为土地也尚未归还给关岛人民。

评价该例句:好评差评指正

Quel mot peut valoir davantage que les femmes qui font l'objet de trafic ou que les heures de travail fournies par les enfants en ce moment même?

有哪一个词价值能够贩卖妇女,换句话说,有哪一个词价值能够此刻童工工作多少小价值?

评价该例句:好评差评指正

En particulier, les conditions de la sûreté (par exemple, le montant de la créance garantie) ne peuvent excéder celles de l'obligation garantie (mais peuvent être réduites par convention des parties).

特别是,担保权条件(如债权数额)不能担保债务条件(但经当人同意后可减少这些条件)。

评价该例句:好评差评指正

À Bujumbura, dans les différents cachots de police, de nombreux détenus sont soit arrêtés illégalement, sans mandat, et dans certains cas avec violence, soit détenus au-delà du délai légal de garde à vue.

在Bujumbura若干警察黑牢里,许多拘留者都是非法逮捕,没有逮捕令而且受到暴力或者关押法定期间。

评价该例句:好评差评指正

Les statistiques montrent clairement que, dans certains pays, le nombre de non-ressortissants placés en rétention administrative est supérieur au nombre de détenus qui ont commis ou sont soupçonnés d'avoir commis une infraction.

对有关数据进行简单分析即表明,在某些国家,受到行政拘留非公民人数判刑囚犯或拘留者――已经或怀疑犯有罪行――人数。

评价该例句:好评差评指正

Trois d'entres eux ont été condamnés à des peines de prison supérieures à celles dont sont normalement punis les vols à main armée, les viols, les enlèvements et autres crimes de droit commun.

其中三人判处徒刑了在正常情况下对抢劫犯、强奸犯、绑架犯和其他普通罪犯所判徒刑。

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant spécial garde également à l'esprit d'autres affaires dans lesquelles d'autres personnes accusées ont été maintenues en détention provisoire au-delà de la période maximale prescrite par le droit interne monténégrin et les normes internationales.

特别代表还注意到在一些其他案件中,被告在审判前拘留国内法和国际标准规定最长间。

评价该例句:好评差评指正

M. Jacob (Israël) (parle en anglais) : Le débat sur ce point de l'ordre du jour a consisté principalement en un flot d'allégations portées contre Israël par les représentants de régimes qui, comme on le sait, sont largement reconnus coupables d'atrocités bien plus graves que celles dont on accuse Israël.

雅各布先生(以色列)(以英语发言):有关本议程项目辩论基本上是一些政权代表对以色列发出一连串指控,这些政权本身普遍认为犯下了暴行,其程远远以色列指控暴行。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le groupe n'ayant pas vocation à traiter la question des explosifs, hormis ceux qui font partie des munitions, il a reconnu que nombre de questions relatives à la manutention, à la gestion des stocks et à la destruction des munitions en surplus dans des conditions de sécurité s'appliquaient également aux stocks nationaux d'explosifs.

此外,虽然专家组任务涉及炸药问题列入弹药炸药,但专家组承认,关于剩弹药安全处理、储存管理和销毁许多问题,也适用于国家储存炸药。

评价该例句:好评差评指正

Pour éviter le blocage de la commission - le mieux étant l'ennemi du bien -, un plan de montée en charge prévoirait l'examen des cas selon les priorités suivantes: a) détenus maintenus en détention malgré une décision de mise en liberté; b) détenus dont la durée de détention provisoire excède le maximum de la peine encourue; c) détenus sans dossier judiciaire régulièrement ouvert.

为了避免委员会工作停滞不前,(要十全十美就会排除可以接受解决办法),如果制定一项解决工作量计划将会在以下优先基础上为对案件审议提供机会:(a) 在已经决定释放之后仍然关押在监狱囚徒;(b) 其关押相适用最高惩处限规定那些囚徒;(c) 不是正常案件被告方那些囚徒。

评价该例句:好评差评指正

Non seulement l'initiative louable conçue il y a quelques années par l'IAPWG de mettre sur pied une stratégie de formation commune en est toujours au point mort faute de ressources, mais elle paraît déjà rattrapée par les événements, notamment en matière d'innovations technologiques, et à cause du programme de formation que le Bureau des services d'achats interorganisations (IAPSO) a lancé entre-temps.

采购工作组在几年前提出了拟订一个联合培训计划和战略这一个值得赞扬倡议,这个倡议到今天不仅没有资金和没有落实,而且看来还有态发展可能,尤其是机构间采购务处(采购处)在这期间提出技术革新和培训服务。

评价该例句:好评差评指正

En cas de peine prononcée à l'encontre d'une femme enceinte ou d'une mère d'enfant de moins de 14 ans, le tribunal peut reporter la peine à accomplir d'une durée pouvant atteindre un an ou jusqu'à ce que l'enfant ait atteint sa quatorzième année, sauf si l'intéressée est condamnée pour plus de cinq ans en raison d'un crime grave ou particulièrement grave contre des personnes.

法庭在给判决有罪孕妇和有14岁以下小孩妇女判刑可以分别缓期一年或缓期到小孩年满14岁,因严重和特别严重侵犯人身罪剥夺自由五年女犯人除外。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


scaphoïde, scaphoïdite, Scaphopodes, scapiflore, scapigère, scapin, scapolite, scapolitisation, scapulaire, scapulalgie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

Deux équipes de six sont séparées par un filet de plus de 2 mètres de haut.

两支六人组成球队,超过两米网隔开。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月

En quelques années elles se sont invitées dans plus de la moitié des foyers français: les dosettes de café.

年后,他邀请进入超过一半法国家庭:咖啡包。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月

Ces derniers jours, les feux de forêt dans la région Riazan ont ravagé, ont détruit, plus de 8 000 hectares.

最近天,梁赞地区森林大火肆虐,烧毁面积超过 8,000 公顷。

评价该例句:好评差评指正
那些我过的事

Hormis quelques camions, les seuls véhicules qu'ils croisaient où dépassaient étaient des Trabant. Comme si tous les habitants de ce pays avaient souhaité posséder la même automobile, pour ne jamais rivaliser avec celle de leurs voisins.

除了辆卡车之外,一路上看到车子不管是迎面而来,还是超过,全都是卫星牌汽车,东德人民似乎都希望拥有相同车子,避免和邻居做比较。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


scarboroughien, scarbroïte, scarcopte, scare, scarieuse, scarieux, scarifcateur, scarifiage, scarificateur, scarification,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接