有奖纠错
| 划词

1.Je suis, pour quelques minutes, dans une petite oasis bourgeoise que je savoure.

1.在片刻间处于资产者一小片绿洲之中,感到怡然

评价该例句:好评差评指正

2.Je savoure d'être, pour quelques minutes, un bourgeois, comme eux.

2.感到怡然,是因为在片刻间成了资产者,如同他们一样。

评价该例句:好评差评指正

3.Oui, je savoure d'être, pour quelques minutes, un bourgeois, comme eux.

3.不错,感到怡然,是因为在片刻间成了资产者,如同他们一样。

评价该例句:好评差评指正

4.À la fin de l'alinéa a), l'Algérie propose d'ajouter les mots “et les personnes qui ont la charge de les gérer”.

4.阿尔及利亚提议在(a)项末尾增加“和负责管理资产者”。

评价该例句:好评差评指正

5.Le gel en vertu des règlements de l'Union européenne est un devoir pour quiconque détient les actifs (qu'ils aient été saisis ou non) et il faut en informer l'Organisme national danois pour les entreprises et le logement.

5.对任何拥有资产者而言,根据欧洲联盟规则,实施冻结是一项义务(无论是否已被没收),并须报告丹麦国家企业和住房局。

评价该例句:好评差评指正

6.Une réserve a été exprimée quant à l'emploi du terme “possession” car il laissait entendre qu'une personne détenant un bien le faisait avec l'intention d'en être le propriétaire ou d'exercer sur ce bien un autre droit réel.

6.有与会者对使用“占有”(possession)一词表示保留,因为它意味着持有资产者之所以这样据是该人是资产所有人或者在资产中有某种其他财产权。

评价该例句:好评差评指正

7.1 L'article 193 du Code pénal de la République du Kazakhstan prévoit une responsabilité pénale pour l'exécution d'opérations financières et autres transactions faisant intervenir des fonds ou d'autres avoirs acquis sciemment de manière illégale, ainsi que pour l'utilisation de tels fonds et avoirs.

7.1 《哈萨克斯坦共和国刑法》193条规定,凡开展金融业务和其他交易涉及明知是以非法手段获取资金或其他资产者,以及使用这类资金和资产者,均须承担刑事责任。

评价该例句:好评差评指正

8.Le Bangladesh a lancé le projet ABASHAN (atténuation de la pauvreté et réadaptation des personnes sans ressources) pour aider les familles pauvres sans terre à retrouver leur place dans la société grâce à une activité indépendante et améliorer la situation des femmes sur le plan économique.

8.孟加拉国启动了“无资产者减缓贫穷和恢复”项目,通过营职业和提高妇女经济地位,恢复无土地贫穷家庭生活。

评价该例句:好评差评指正

9.De plus, aux termes de l'alinéa a) de l'article 169, toute personne qui accepte illégalement, recèle, utilise, transporte, transforme, abandonne ou cède des matières nucléaires au risque de mettre la santé et des vies humaines en danger et de provoquer des dommages matériels encourt jusqu'à six ans d'emprisonnement.

9.此外,根据刑法第169(a)条,凡非法接受、保管、使用、挪动、改变、放行或散布核物质,从而危害人类生命、健康和资产者可判处六年徒刑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


barbouillis, barbouze, barbu, barbue, barbula, barbule, Barbusse, barcarolle, barcasse, barcassede,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

1.Et comme il y a de plus en plus de bourgeois la demande pour ces objets augmente.

由于产者人数越来越多,对奢侈品的需求就增多了。

「innerFrench」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

2.La misère morale de Thénardier, bourgeois manqué, était irrémédiable ; il fut en Amérique ce qu’il était en Europe.

德纳第这个失败的产者的歹毒心肠是无可救药的,他到美洲后依然和在欧洲时一样。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
法语综合教程2

3.Autrefois il y avait les gens du château et les gens du village, les bourgeois et les prolétaires, les cols blancs et les cols bleus...

有贵产者和无产者、白领和蓝领等之分。

「法语综合教程2」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

4.La politique dirigeante qui fait l’entretien des maisons bourgeoises n’est abordée dans celles de la classe du marquis, que dans les instants de détresse.

执政者的政策是产者家庭的话题,而在侯爵这个阶级的家庭中,有在身处困境之中才会论及。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
innerFrench

5.Maintenant , la demande est trop forte à cause de tous ces nouveaux bourgeois qui veulent des objets de luxe donc les artisans n'ont plus le temps d'inventer de nouveaux modèles pour chacun de leurs clients.

现在,需求太大了,因为所有新产者都想要奢侈品,所以,手艺人没时间为每位客户创造新的款式。

「innerFrench」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

6.Les princes se savent princes, ne sont pas snobs et se croient d’ailleurs tellement au-dessus de ce qui n’est pas de leur sang que grands seigneurs et bourgeois leur apparaissent, au-dessous d’eux, presque au même niveau.

王公们自知为王公,便不追求时髦,而且自认高居于非法王血统者之上,大贵产者统统在他们之下,并且(从高处看)几乎处在同一水平上。

「追忆似水年华第二卷」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bardé, bardeau, barder, barder1, bardiglio, bardis, bardolino, bardolite, bardot, barefoot,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接