有奖纠错
| 划词

1.Ces partenariats vont de la conclusion de contrats de sous-traitance pour des activités déterminées à la vente intégrale d'actifs du secteur privé.

1.这些伙伴关系涵盖从把某些活动进行分,直至整个向私营部门出售

评价该例句:好评差评指正

2.La fréquentation d'un télécentre peut permettre aux ruraux d'accéder en ligne à des facteurs de production et à des services éloignés d'eux.

2.采用远程计算中心可使农村居民可用联机方式取用远方的生产性和服务。

评价该例句:好评差评指正

3.Les responsables gouvernementaux doivent modifier leur attitude, adopter un esprit d'entreprise et gérer de manière plus effective les atouts des autorités locales.

3.政府官员要改变他们的观念,增加创业精神,更有效地管理地方政府的

评价该例句:好评差评指正

4.Que je distribue tous mes biens, que je livre mon corps pour être brûlé, si je n'ai pas l'amour, cela ne me profite en rien.

4.假使我将分给穷人吃;假使我舍弃身体去给人烧,却没有爱,我所获。

评价该例句:好评差评指正

5.Cela tient aux disparités entre les deux sexes, disparités souvent inscrites dans la loi, dans l'état des institutions et dans les processus économiques et politiques.

5.不过,在政事项上,不论是国家、国际或地方等级,妇女很少是决策者,这是由于在法律、机构经济和政治进程中根深蒂固的性别偏见,在取诸如信贷或方面,妇女通常不能获与男子平等的机会。

评价该例句:好评差评指正

6.Ils ont rationalisé leur consommation, suspendu le paiement de nombreuses charges et puisé davantage dans leurs économies ou recouru à d'autres ressources, allant jusqu'à vendre leurs biens.

6.这导致消费日趋谨慎,停止对许多公共服务的支付以及更多的动用储蓄和其它产的变卖。

评价该例句:好评差评指正

7.Ces efforts pourraient avoir pour objectif d'arrêter le flux de fonds et autres actifs financiers en provenance et à destination de personnes et entités incluses dans la Liste.

7.这些努力可以设法切断流向清单上的个人和实体的金和其他以及自这些个人和实体流出的金和其他

评价该例句:好评差评指正

8.La loi définit aussi la pédoprostitution comme tout service sexuel fourni par un enfant en échange d'une rétribution financière ou autre, que la rétribution soit payée à l'enfant ou à quelque autre personne.

8.另外,本《法案》还将儿童卖淫界定为儿童提供任何形式的性服务“作为对或其他酬金、恩惠或补偿的回报”(论酬金或补偿金是向这名儿童还是向其他人支付)。

评价该例句:好评差评指正

9.Bien que la législation en vigueur prévoit la possibilité de former un syndicat et de s'affilier au syndicat de son choix, les travailleurs sont peu syndicalisés et les syndicats lituaniens sont faibles économiquement et mal organisés.

9.尽管立陶宛共和国立法阐明了参加工会和组建工会的可能性和规定,雇员们并不十分积极地参与所述的组织,因为立陶宛的工会薄弱,而且组织有欠完备。

评价该例句:好评差评指正

10.Sommairement, cette méthodologie permet d'estimer la destruction des biens résultant du phénomène naturel qui a entraîné la catastrophe, les pertes économiques résultant de l'absence temporaire des biens détruits et les changements intervenus dans la performance de l'économie touchée

10.简言之,此种破坏和损失评估方法旨在对造成灾害的自然事件所导致的受损程度作出估算、因受到破坏的暂时法加以利用而导致的经济滑坡、以及受灾经济体的整体绩效因此而受到的不利影响。

评价该例句:好评差评指正

11.Les fonds peuvent être gelés lorsqu'un fonctionnaire de police enquêtant sur une infraction de blanchiment d'argent a des motifs raisonnables de croire qu'un avoir ou bien lié à cette infraction est détenu par une personne ou sous son contrôle.

11.如果警官在调查洗钱罪行时有正当理由相信任何人持有或控制与该罪行有关的任何金或产,可对有关实行限制措施。

评价该例句:好评差评指正

12.La grande différence dans l'agenda de la durabilité environnementale au XXIe siècle réside dans un fait très simple, à savoir que nous sommes passés de la dégradation du patrimoine naturel local à des atteintes fondamentales aux systèmes indispensables à la vie sur cette planète.

12.纪的环境可持续性议程与以往的环境关注问题议程之间的最大区别实际上非是以下这非常简单的事实:即我们现在正在从着眼于地方环境退化转向从根本上影响支撑本星球生命的系统。

评价该例句:好评差评指正

13.L'audit interne vise à donner au Haut-Commissaire et à ses collaborateurs des assurances indépendantes et objectives quant à l'utilisation appropriée, économique et efficace des fonds, à la fiabilité et à l'intégrité de l'information financière et opérationnelle, à la protection des avoirs, au respect des règles et politiques établies et à la réalisation des objectifs du programme.

13.内部审计的目的是在适当、经济并有效的利用金、政和业务信息的可靠性和完整性、保障、遵守已经制定的规则和政策以及实现方案目标方面向高级专员及其高级管理层提供独立和客观的保证。

评价该例句:好评差评指正

14.Ses tâches sont les suivantes : contrôle et analyse des articles livrés, suivi des expéditions à destination des missions, tenue à jour des stocks pour ce qui est des articles passés par pertes et profits et liquidés, contrôle matériel des biens non consomptibles, suivi de tous les transferts électroniques, établissement d'inventaires (inventaires mensuels, inventaires de fin d'exercice et douaniers et divers rapports de gestion) concernant les trois stocks gérés par la Base.

14.检查和分析新收到的产、对已交运的产进行追踪以确保特派团收到该产、按注销和被处理的更新盘存记录、对非消耗产进行实物核查、监测所有电子转让、为后勤基地保管的所有三个存货建立盘存报告(每月报告、政年度终了时的报告和海关报告、和视需要提出的管理报告)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不祥鸟, 不祥之人, 不祥之兆, 不响亮的, 不想, 不像, 不像话, 不像样, 不肖, 不肖子孙,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

1.Alors, mes affaires et mes richesses s'augmentant, ma tête commença à être pleine d'entreprises au-delà de ma portée, semblables à celles qui souvent causent la ruine des plus habiles spéculateurs.

这时,生意发展,资财丰厚,我头脑里又开始充满了各种不切实际计划。这种虚妄念头往往会毁掉最有头脑商人。

「鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

2.Pendant ses premiers voyages d’outre-mer, comme second d’abord, et enfin en qualité de skipper, ses affaires réussirent, et quelques années après la naissance de Robert Harry, il se trouvait possesseur d’une certaine fortune.

哈利·格兰特先做大副,后来做船长,在最初几次远洋航中,业务颇有成就,到了罗伯尔出生后几年,他已经积有一些资财了。

「格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

3.C’étaient ainsi, d’heure en heure, des frais énormes, des brèches ouvertes dans les dividendes des actionnaires, une rapide destruction des fosses, qui devait finir, à la longue, par manger les fameux deniers de Montsou, centuplés en un siècle.

因此,每一点钟都在消耗着巨大资财东们大量损失,所有矿井都在迅速地毁坏,渐渐地迟早有一天会把一世纪以来增加了一百倍蒙苏煤矿公司有名票统统报销。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

4.Les millions perdus dans la baie de Vigo, en 1702, par les galions espagnols, lui fournirent une mine inépuisable de richesses dont il disposa toujours, et anonymement, en faveur des peuples qui se battaient pour l’indépendance de leur pays.

1702年,西班牙大帆船在维哥湾所丧失百万资财成了他用不完财富,他经常用这笔巨款来帮助那些为争取独立而奋斗国家,同时却始终不暴露自己姓名。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不锈钢丝, 不锈铬钢, 不虚此行, 不虚假的, 不虚饰的, 不许, 不许发表意见, 不许可, 不许某人进门, 不许某人上门,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接