有奖纠错
| 划词

1.Cet acte ne peut être considéré que comme un acte de terrorisme d'État flagrant.

1.这种行为完全是家恐怖行为。

评价该例句:好评差评指正

2.La liberté d'expression a été manifestement bafouée suite à l'instabilité politique.

2.由于政治不稳定,言论自由受到侵犯。

评价该例句:好评差评指正

3.Il existe toujours également un comportement sexiste prononcé, mais occulte, dans la pratique professionnelle.

3.欠债仍然是暗藏在执业中性别歧视。

评价该例句:好评差评指正

4.Selon la Charte, oui; selon la réalité sans fard, non.

4.根据《联合宪章》我们确享有,但表明我们并未享有同样权利。

评价该例句:好评差评指正

5.Avec cette attaque, le terrorisme a clairement montré son universalité destructive.

5.通过这次袭击,恐怖主义为我们提供了一个其普遍破坏性一个例子。

评价该例句:好评差评指正

6.Nous devons rejeter le projet d'unilatéralisme direct visant l'élaboration d'institutions par consentement dans le monde.

6.我们必须反对当前以单边主义,在世界务中行面向同意家管理方式路线图。

评价该例句:好评差评指正

7.Dans notre région, nous faisons face à d'innombrables exemples bruts de la façon dont l'incitation tue.

7.在我们区域,我们面对煽动如何害人无数明显例子。

评价该例句:好评差评指正

8.Nous condamnons vigoureusement ces actes terroristes, qui constituent un affront délibéré lancé à la conscience de l'humanité.

8.我们强烈谴责这些恐怖主义行为,因为它们是对人类良知污辱。

评价该例句:好评差评指正

9.Mais l'attitude érythréenne consistant à nier en règle générale cette agression flagrante n'est pas nouvelle pour notre délégation.

9.但厄立特里亚一贯地掩侵略风格对我代表团来说并不陌生。

评价该例句:好评差评指正

10.Tel fut le sombre héritage du colonialisme et de l'apartheid.

10.这就是种族隔离殖民统治遗留下来

评价该例句:好评差评指正

11.La communauté internationale est ainsi mise au défi de prouver la détermination avec laquelle elle mène sa campagne antiterroriste mondiale.

11.此种行为代表着对际社会挑战,要求后者必须显示其是认真进行全球反恐运动

评价该例句:好评差评指正

12.On traitera également de l'éducation sexuelle des jeunes et des possibilités de limiter la pornographie et en particulier la pornographie « dure ».

12.其他议题将包括对青少年性教育和限制色情、特别是色情宣传。

评价该例句:好评差评指正

13.L'agression brutale de l'Éthiopie constitue une violation flagrante de la Charte des Nations Unies ainsi que de plusieurs instruments internationaux et régionaux.

13.埃塞俄比亚侵略公然违反《联合宪章》以及若干际和区域文书。

评价该例句:好评差评指正

14.Mais il est encore plus difficile de justifier le silence apparent que garde la communauté internationale en face de ce crime patent.

14.然而,更加令人痛苦和无法接受是,际社会面对这种罪行竟然表现出明显沉默。

评价该例句:好评差评指正

15.Certains agissements menacent et violent ouvertement la souveraineté d'État, et la plupart des conflits restent sans solution à cause de l'ingérence extérieure.

15.威胁和侵犯家主权已成为行为,外来干涉使大多数冲突至今得到不解决。

评价该例句:好评差评指正

16.Outre la criminalité, les États sont confrontés aujourd'hui à de nouvelles menaces, des menaces plus subtiles que celles du terrorisme cruel et insensé.

16.然而除犯罪之外,各今天还必须对付新威胁,这种威胁比残酷和无端恐怖主义更加诡秘。

评价该例句:好评差评指正

17.La presse internationale n'a pas manqué - et c'était là l'objectif recherché - de se faire l'écho du chapelet de mensonges débité par M. Bolton.

17.际媒体马上捡起了博尔顿先生谎言,这也正是他期望

评价该例句:好评差评指正

18.L'emploi de tout terme restrictif pour définir l'innocence des morts donne de la légitimité à ces actes et masque leur nature délibérée et injustifiable.

18.使用形容词来描述无辜死难者将使这种行动获得合法性并掩任性和错误性质。

评价该例句:好评差评指正

19.Le caractère insidieux de l'inégalité cependant rend la prise de mesures spéciales temporaires plus difficile que dans les sociétés où la discrimination est plus évidente.

19.但是,这种不平等具有隐蔽性,因此,与歧视现象社会相比,制订暂行特别措施更为困难。

评价该例句:好评差评指正

20.La pornographie dite dure fait apparaître l'enfant dans des activités sexuelles explicites réelles ou simulées, ou présente certaines parties de son corps de façon obscène.

20.材料描写是从或模拟露骨性活动儿童,或以猥亵方式描写儿童身体某部分。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


抱枕, 抱住, 抱住不放, 抱柱, 抱子甘蓝, , 趵趵, 趵突泉, , 豹斑,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国喜剧艺术

1.Toute la tension du film repose sur ce subterfuge grossier, un mensonge intenable donnant lieu à de multiples situations comiques.

整部电影紧张气氛都建立在这个赤裸裸诡计之上,一个难以维持谎言,导致了多种滑稽情况。

「法国喜剧艺术」评价该例句:好评差评指正
大坏狐狸的故事

2.Vous tombez bien. Écoutez, il s'agit d'une terrible méprise.

您下来 听着 您这是赤裸裸歧视。

「大坏狐狸的故事」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

3.Des parlementaires se sont intéressés à la façon dont l'enquête a été menée. Leur constat est sévère.

议员们对调查是如何进行感兴趣。他们发现是赤裸裸机翻

「RFI简易法语听力 2013年8月合集」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

4.Il n'y a pas plus de dix ans, au-dessus de cette rotonde s'élevait un mur noir, énorme, affreux, nu, auquel elle était adossée.

年,在这圆亭上面,还耸立着一道高大黑墙,形象奇丑,圆亭便紧靠着这道赤裸裸墙。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

5.Cette réflexion jette une horrible clarté sur l’époque actuelle, où, plus qu’en aucun autre temps, l’argent domine les lois, la politique et les mœurs.

葛朗台这句话,把现在这个时代赤裸裸暴露了来,金钱控制法律,控制政治,控制风俗,到了所未有程度。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

6.Nous avons partout sur elle le droit de lumière ; nous contemplons ses beautés et nous mettons à nu ses difformités.

我们处处都有权利把它拿到阳光下来照照,我们瞻仰它美丽,也要赤裸裸地揭露它丑恶。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

7.Que pensait-il de ce dogme-ci ou de ce mystère-là ? Ces secrets du for intérieur ne sont connus que de la tombe où les âmes entrent nues.

他对这样一种教义或那样一种神秘究竟作何理解呢?那些隐在心灵深处秘密,只有那迎接赤裸裸灵魂坟墓才能知道。

「悲惨世界 Les Misérables 第一部」评价该例句:好评差评指正
La nausée

8.Je n'étais pas surpris, je savais bien que c'était le Monde, le Monde tout nu qui se montrait tout d'un coup, et j'étouffais de colère contre ce gros être absurde.

我并意外, 我很清楚那是世界,赤裸裸世界突然现身,我被这个荒唐大存在气得窒息了。机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

9.L'expression sur son visage était passée de la curiosité au respect, puis à l'admiration et, pour finir, quand elle avait vu le somptueux dossier contenant les droits de propriété de l'étoile, à une jalousie non dissimulée.

开始是好奇,后来是敬畏和景仰,最后,盯着那个装有恒星所有权证书华贵皮夹时,她脸上只有赤裸裸嫉妒了。

「《三体3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


豹子, 豹子胆, , 鲍迪木属, 鲍林沸石, 鲍曼, 鲍水母科, 鲍水母属, 鲍文玉, 鲍鱼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接