Par rapport aux effectifs autorisés indiqués dans le SIG, il avait donc 4 postes en trop.
同综管系统记录的核定额配置表相比,该股编4个额。
Cette deuxième catégorie ne comprend que les engagements de durée déterminée et non les renforts d'urgence auxquels l'UNICEF a recours en redéployant des postes, en recrutant des consultants et en concluant des arrangements prévisionnels avec ses partenaires.
后者只包括定期任用额,但不包括儿童基金会临时能力编,其中含有内部工作调动、外部顾问征聘和与伙伴的备用安排。
S'il n'y a pas eu de surestimation des dépenses, les dépenses imprévues doivent alors avoir comporté un coût de renonciation, ce qui pose la question de savoir quels autres postes du budget ont été sacrifiés afin de financer l'Équipe spéciale.
如果预算没有编,那么,意外开支必然产生机会成本, 这就引发了一个问题,即为了给特设工作组提供资金,编入预算的其他项目有哪些已被牺牲掉。
Pour être admissible, le budget d'un projet doit être établi en fonction d'une estimation réaliste des coûts et des salaires locaux. Un budget surévalué peut entraîner l'inadmissibilité de la demande ou l'obligation de rembourser une subvention en sa totalité ou en partie.
预算应以当地实际费用和薪金为基础计算,否则不予受理,预算编会导致申请被宣布不予受理,或在必要时被要求全额或部分退还补助金。
Dans toutes les situations d'urgence, le personnel a été déployé dans un délai de cinq jours, soit dans le cadre de déploiements de l'Équipe des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe, soit des renforts des bureaux régionaux, soit de l'assistance du Siège.
在所有的紧急情况中,通过联合国灾害评估和协调系统部署、区域办事处的临时能力编或总部的支助,在五天之内对工作进行部署的。
Les bureaux régionaux ont organisé des programmes de formation donnant au personnel les compétences voulues et ils sont maintenant considérés comme la première ligne du système d'intervention sur le terrain du Bureau pour faire face à toute nouvelle crise, en coordonnant les ressources et les moyens avec les mécanismes de renforts.
各区域办事处举办培训方案,以确保工作掌握适当的技能,现在他们被视为该厅在外地对新出现危机作出反应的第一线的一部分,与其他临时能力编机制协调资源和能力。
Au cours de cette période, de nouveaux partenariats ont été établis dans le domaine humanitaire avec les États Membres, ce qui a eu des effets concrets, notamment la signature d'un mémorandum d'accord pour la fourniture de renforts par certains gouvernements, en matière d'information et l'appui aux activités de sensibilisation à certaines crises et questions thématiques.
在这一期间与会国建立了新的道主义伙伴关系,取得了一些具体的成就,其中包括签署一项谅解备录,以便选定的各国政府提供新闻临时编能力,并就具体的危机和专题机构提供宣传支助。
Le Bureau a noté qu'il fallait renforcer l'assistance que le siège apportait aux services extérieurs dans le domaine de la sensibilisation en affinant les directives et les politiques en matière d'information et de sensibilisation et en leur offrant une surcapacité temporaire pour leur permettre de faire face rapidement à des crises soudaines et de courte durée.
该厅注意到有必要通过进一步制订新闻和宣传的指导准则和政策,并通过加强有关对突发危机作出尽早和迅速反应的临时编能力,加强总部为外地提供宣传支助。
La loi sur l'éducation de l'Ontario, telle que modifiée, prévoyait aussi que, pendant une période de dix ans, les enseignants des écoles publiques se trouvant en surnombre au regard des besoins de ces écoles par suite du départ des élèves vers les écoles catholiques nouvellement financées pouvaient être mutés, en qualité d'«enseignants désignés», à un poste identique ou analogue dans le nouveau système.
经修订的新安大略《教育法》还规定:如果公立学校的教师因学生转学到新天主教学校而编,可在十年内,作为“特聘教师”调到新校系统大体对应的职位上。
Dans les cas où des renseignements reçus après la session du Conseil laissent soupçonner un budget surévalué ou une mauvaise gestion, le secrétariat peut décider, après consultation du Président, de ne pas verser une subvention ou de demander au responsable d'un projet de mettre de côté une subvention dont l'octroi a été recommandé par le Conseil d'administration et approuvé par le Secrétaire général.
秘书处如根据在董事会会议之后收到的资料,怀疑预算编或管理不善,经与董事会主席协商,可决定暂停支付补助金,或要求项目领导保留董事会所建议并经秘书长核可的补助金。
Le Comité spécial attend avec intérêt de pouvoir examiner ledit rapport et prie le Secrétaire général d'évaluer l'efficacité du Bureau des affaires militaires, compte tenu de son renforcement récent, et d'examiner la question de la capacité de démarrage ou de montée en puissance, notamment l'idée tendant à mettre en place des cellules de mission spéciales temporaires au sein du Bureau, qui seraient dotées d'effectifs détachés par les pays fournissant des contingents qui participent à la mission.
特别委会期望审议这一报告,并请秘书处评估最近得以加强的军事厅的效率,及处理开办和临时能力编的问题,包括在军事厅内临时设立专门的特派团单位,由参与的部队派遣国提供的构想。
S'il y a lieu de soupçonner, sur la base de renseignements reçus après la session du Conseil, qu'un budget a été volontairement surévalué ou qu'un projet financé par le Fonds est mal géré ou pour tout autre motif similaire, le secrétariat peut décider, si besoin est après consultation du Président, de suspendre le versement d'une subvention ou de demander au responsable d'un projet de ne pas dépenser tout ou partie d'une subvention déjà payée, jusqu'à ce que le soupçon soit infirmé ou confirmé.
如果根据在董事会会议后收到的资料,有理由怀疑得到基金补助的某一项目故意编预算,或管理不善,或存在任何其他类似情况,秘书处可以决定(必要时经咨商董事会主席后)暂停支付补助金,或要求项目领导不得使用已经拨付的补助金的全部或部分金额,直到怀疑被消除或证实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。