有奖纠错
| 划词

Le souffle de l'explosion l'a plaqué au mur.

爆炸的气浪把他掀到墙跟前

评价该例句:好评差评指正

Elle a toujours vécu auprès de sa mère.

她以前一向在她母亲跟前生活。

评价该例句:好评差评指正

On se tut brusquement et un certain embarras empêcha d'abord de lui parler.

她在跟前了,人们都突然不再发言,开初并且有某种尴尬心理阻止人向她说话。

评价该例句:好评差评指正

Et près d'eux, reprit Liénarde, joutaient plusieurs bas instruments qui rendaient de grandes mélodies.

“还有,在他们跟前,几件低音乐器竞相演奏可带劲啦,乐声那才悦。”叶娜德接说。

评价该例句:好评差评指正

Plus d'une fois Mr.Fogg dut se précipiter vers elle pour la protéger contre la violence des lames.

福克先生不止一次跑到她跟前,保护她免于受到凶猛的海浪所造成的危险。

评价该例句:好评差评指正

22 L'éternel Dieu forma une femme de la côte qu'il avait prise de l'homme, et il l'amena vers l'homme.

22 耶和华神就用那人身上所取的肋骨,造成一个女人,领她到那人跟前

评价该例句:好评差评指正

Moi, le premier connard qui passe avec un petit peu d'audace, je le suis, tu m'entends, je le suis!

第一个傻瓜鲁莽地从我跟前走过,我就跟他,你听到我说了吗,我跟他!

评价该例句:好评差评指正

Le jour où une femme qui passe devant vous dégage de la lumière en marchant, vous êtes perdu, vous aimez.

一个女人来到你的跟前,一面走,一面放光,从那时起,你便完了,你便爱了。

评价该例句:好评差评指正

Afin d'obtenir la libération de son épouse, l'auteur a signé toutes les pièces qui lui étaient présentées, sans les lire.

提交人为了让自己的妻子获释,把放到他跟前的所有文件看都没看就都签了字。

评价该例句:好评差评指正

Selon les deux hommes et un autre témoin, le Directeur exécutif s'en était approché et avait engagé la conversation avec le commandant.

根据两位男子和一名目击证人的叙述,执行主任看到该艘老旧的木制帆,来到帆跟前长开始讨论这条帆

评价该例句:好评差评指正

Si alors un enfant vient à vous, s'il rit, s'il a des cheveux d'or,s'il ne répond on l'interroge, vous devinerez bien qui il est.

倘若有个孩子走到你们跟前,倘若他在笑,他有一头金发,他不回答你们提出的问题,你们就能猜到他是谁了。

评价该例句:好评差评指正

Au dehors on ne se connaissait plus, mais dans la maison on causait volontiers, et l'Allemand demeurait plus longtemps, chaque soir, à se chauffer au foyer commun.

所以在门外装做彼此陌生,而在家里却快快乐乐谈话,末曼人每晚待得更长久一点,和主人家一家子同在一座壁炉跟前烤火了。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes rurales ne devraient pas avoir à rechercher ce type de services de base dans des centres urbains; c'est plutôt l'infrastructure qui devrait venir à elles.

农村妇女不应只能在城市的相关中心才能寻求获得这些基础服务;相反,应该是这些基础设施来到她们跟前

评价该例句:好评差评指正

Puis on se précipita vers la voiture où elle arriva seule, la dernière, et reprit en silence la place qu'elle avait occupée pendant la première partie de la route.

人都赶到了车子跟前,她单独地到得最,静悄悄地重新坐上了她在第一天路上坐过的那个位子。

评价该例句:好评差评指正

Les deux filles disparaissent complètement sous les épis de blé. Mais alors qu’elles s’approchent de Belle-sœur Fu Cheng et d’Oncle Zhao, ce dernier les aperçoit et se met à crier.

两个人在麦地里走,被麦苗埋住了,谁也看不见;可是当她们快到赵大伯和福成嫂跟前时,赵大伯发现了,就吆喝起来。

评价该例句:好评差评指正

Il était venu me voir, une fois le résultat annoncé, et m'avait dit : « Mon garçon, je vous donne un conseil : ne séparez jamais trop longtemps un auditoire de son déjeuner ».

,在结果公布,他走到跟前说,“小伙子,我给你一句忠告:永远不要在听众吃饭前滔滔不绝地发表演讲”。

评价该例句:好评差评指正

Quand elle s'asseyait, pour d ner, devant la table ronde couverte d'une nappe de trois jours, en face de son mari qui découvrait la soupière en déclarant d'un air enchanté: Ah!

然而事实上,她每天吃晚饭的时候,就在那张小圆桌跟前和她的丈夫对面坐下了,桌上盖的白布要三天才换一回,丈夫把那只汤池的盖子一揭开,就用一种高兴的神气说道:“哈!

评价该例句:好评差评指正

13 Puis Joseph les prit tous deux, éphraïm de sa main droite à la gauche d'Israël, et Manassé de sa main gauche à la droite d'Israël, et il les fit approcher de lui.

13 随,约瑟又拉他们两个,以法莲在他的右手里,对以色列的左手,玛拿西在他的左手里,对以色列的右手,领他们到以色列的跟前

评价该例句:好评差评指正

Le dandy se laissa aller sur le fauteuil comme une jolie femme qui se pose sur son divan. Eugenie et sa mere prirent des chaises et se mirent pres de lui devant le feu.

时髦的少爷像靠在长榻上摆姿势的俏女子,懒洋洋地往椅子上一倒。欧叶妮和她母亲也端了两把椅子,坐到壁炉跟前离他不远的地方。

评价该例句:好评差评指正

Je ne peux éviter de rappeler au Conseil que nous parlons de mesures pour les enfants qui sont encore présents, mais qu'en est-il de ceux qui sont portés disparus et n'ont pas été comptabilisés?

我不能不提醒安理会,我们现在谈的是为仍然在我跟前的儿童采取的措施,那些失踪和下落不明的儿童怎么办?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


除去装饰, 除去子弹引信, 除去最高部分, 除权, 除日, 除沙, 除砂, 除砂(养蚕中的), 除湿止痒, 除树桩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Philip s'avance vers elle et s'agenouille en signe d'allégeance.

菲利普走到她,屈膝以示效忠。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Et la sœur qui sera au poteau ?

“还有那柱子的嬷嬷呢。”

评价该例句:好评差评指正
即学即用法语会话

Ah, oui. Elle m'a dit beaucoup de bien de vous, Monsieur.

是啊。她在我夸奖您呢。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Je sautai de mon lit et me précipitai vers le miroir.

我立刻跳下床,跑到镜子

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Boulatruelle courut au tas de pierres.

蒲辣秃柳儿跑到石堆

评价该例句:好评差评指正
春节特辑

La Rat fut donc le premier à saluer l'empereur.

老鼠第一个到玉皇大帝的

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il s'avança vers le canapé où Dudley était resté assis, pétrifié de terreur.

他大步走到沙发,达力坐在那里吓

评价该例句:好评差评指正
体》法语版

C’était en l’approchant qu’on pouvait véritablement mesurer l’immensité de ce voilage céleste.

只有到,才能真正感受到这张天网的巨大。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Il semblait qu’il n’osât s’agenouiller directement devant Dieu.

他仿佛觉得他不敢直接跪在上帝

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Il s'approcha en tremblant et en admirant, et se mit à genoux auprès d'elle.

他战战兢兢地走到她,跪在她的身边。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Silence devant Jean-Jacques ! Cet homme, je l’admire.

“在让-雅克不许乱说!这个人,我敬佩他。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Les chagrins ne se font jamais attendre, et pour elle ils arrivèrent bientôt.

悲苦决不姗姗来迟,叫人久等,而她的一份就在

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Je m’approchai de ce brave homme à qui j’inspirais de si graves inquiétudes.

我走到这位看守人,他已被我搞得心神不定

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Salut, dit-il en allant ouvrir sa grosse valise.

“嘿。”他说,一边走到自己的箱子,把它打开

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il s'approcha de la cheminée et appela

他走到壁炉,隔着壁板朝里面喊话。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Tous les hommes la regardaient, demandaient son nom, cherchaient à être présentés.

一般男宾都望着她出神,探听她的姓名,设法使人把自己引到她作介绍。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

Et tout le savoir, toute l'imagination, toutes les fonctions rationnelles sont là devant vous.

所有的知识,所有的想象力,所有的理性思考能力,都在你们

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il recula de quelques pas et fit signe à Harry de s'approcher de lui.

他退后几步,离开小石屋,示意哈利到他去。

评价该例句:好评差评指正
体》法语版

L'expert lança un sac plastique aux trois membres de l'OTT qui tenaient une sphère dans les mains.

那位军官将一只塑料袋扔到那个拿球的人

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Hermione courut presque jusqu'au tabouret et enfonça frénétiquement le chapeau sur sa tête.

赫敏几乎跑到凳子,急急忙忙把帽子扣到头上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


除碳, 除田芥菜, 除铁, 除铁鳞, 除铁鳞(冶), 除铁设备, 除铁盐, 除铜, 除外, 除外的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接