有奖纠错
| 划词

Les panneaux au carrefour me remarquent des rues complexes.

示牌提醒我注意一些路。

评价该例句:好评差评指正

La question de la mobilité interinstitutions est à la fois complexe et compliquée.

机构间调动

评价该例句:好评差评指正

Ces trois problématiques sont inséparables et les liens qui les unissent sont complexes.

这三个挑战地相互关联。

评价该例句:好评差评指正

La situation en matière de sécurité du travail demeure en outre préoccupante.

此外,工作安全情况依然

评价该例句:好评差评指正

Les liens entre la migration et le développement sont complexes.

移徙和发展之间关系

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes sont complexes et exigent un travail important de coordination.

这一,需要进行广泛协调。

评价该例句:好评差评指正

Nous connaissons tous la complexité de la situation qui prévaut au Kosovo.

我们大家都知道科索沃局势是如何

评价该例句:好评差评指正

Le conflit au Moyen-Orient n'est pas seulement prolongé, il est également complexe.

中东冲突不仅旷日持久,而且

评价该例句:好评差评指正

La situation dans laquelle se trouve actuellement le monde est complexe et prête à confusion.

我们世界当前局势和充满争议。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une tâche pluridimensionnelle et complexe.

这是一项、多层面任务。

评价该例句:好评差评指正

Ces attaques deviennent de plus en plus complexes et coordonnées.

这些袭击越来越,越来越协调。

评价该例句:好评差评指正

Son mandat a coïncidé avec une période de défis mondiaux complexes.

他在任之时,正值全球挑战

评价该例句:好评差评指正

La chaîne de commandement des forces militaires du Gouvernement fédéral de transition est complexe.

过渡联邦政府军挥职责

评价该例句:好评差评指正

À l'évidence, ces questions sont étroitement liées.

理所当然,这些地联系在一起。

评价该例句:好评差评指正

Nous faisons tous face aux réalités mondiales complexes nouvelles.

我们都面对新全球现实。

评价该例句:好评差评指正

La nature très complexe du problème étudié fait que cela était inévitable.

由于经手,这种情况在所难免。

评价该例句:好评差评指正

Cette affaire est, à bien des égards, extrêmement dense et complexe.

此案工作量大,案情,原因很多。

评价该例句:好评差评指正

La protection des civils en période de conflit armé est une tâche complexe.

武装冲突中保护平民是一项任务。

评价该例句:好评差评指正

Il est manifeste que ces événements ont des causes complexes et profondes.

人们都知道,这些`根源'

评价该例句:好评差评指正

Il convient néanmoins de souligner la complexité des situations.

需要强调一个题是各种情况性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


saper, saperde, saperlipopette, saperlotte!, sapes, sapeur, sapeur-pompier, sapeur-pompler, saphène, saphénectomie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

En ces temps où coexistaient de multiples factions, des conflits complexes éclataient partout entre différentes obédiences.

在这个派别林立的年代,任何一处都有错综复杂的对立派别在格斗。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Au contraire, tous ceux qui émergeaient de cet interminable dédale de couloirs choisissaient de nous rejoindre.

倒是有越来越多的人从错综复杂的钢铁通道的各个支中加入我们。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Même promiscuité, et plus inouïe encore, des choses de l’intelligence et des faits de la substance.

域和物质范畴中的种种事物也同样是错综复杂的,并且实有过之而无不及。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il était sillonné de longs murs bas qui serpentaient et se croisaient en tous sens.

看上去,似乎有人在这里砌起了无数道长长的矮墙,这些矮墙错综复杂,蜿蜒曲折地伸向四面八方。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il y a sous la construction sociale, cette merveille compliquée d’une masure, des excavations de toute sorte.

在社会建筑的下面有着形形色色的挖掘程,犹如一栋破烂房屋下的错综复杂的奇迹。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Eh bien ! répondit Gédéon Spilett, fouillons tout ce labyrinthe des contreforts du mont Franklin !

“好吧!”吉丁-史佩莱说,“我们就去搜索富兰克林山支脉一带整个错综复杂的山区吧。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Les ruelles enchevêtrées et les collines abruptes se découvrent à pied.

错综复杂的小巷和陡峭的山丘可以步行探索。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La base de la montagne, entre ses contreforts et leurs nombreuses ramifications, formait un labyrinthe de vallées et de contre-vallées disposé très-capricieusement.

山麓的支脉和无数的支形成了错综复杂的谷地和丘

评价该例句:好评差评指正
5慢速法语

Elle se trouve au 54 rue Saint-Jean, dans le Vieux Lyon, et mesure environ 400 mètres de long ! Un vrai labyrinthe !

它在圣-让54号路,在里昂老城区,且大约有400米长!真是错综复杂

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

J'avais peur que nous nous perdions dans le dédale de rues qui se ressemblaient toutes. Un taxi nous déposa dans le parc de Jingshan.

由于有些害怕在北京城内那些错综复杂的小巷绕晕头,我们还是叫了一辆出租车把我们送到了景山公园。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Recouvertes de bâches blanches pour atténuer la chaleur du soleil en été, cet enchevêtrement de ruelles étroites est une aubaine pour les amateurs de lèche-vitrine.

在夏天盖着白色篷布,为了遮挡炎热的阳光,这些错综复杂的狭窄小巷,对于橱窗购物的爱好者是绝佳去处。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

On le laissait libre, au milieu des bâtiments mal éclairés, pleins de trous noirs, inquiétants avec la complication de leurs salles et de leurs étages.

他在光线不太亮的建筑物之间随便走动着,谁也不去干涉他,这些建筑处处是黑窟窿,它们的一层层楼和大厅错综复杂得令人感到不安。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Sculptée à flanc de falaise à plus de 4000m d'altitude, la route de 3m de large au tracé vertigineux cause chaque année des centaines de décès.

坐落在海拔4000多米的悬崖边上,3米宽的道路,错综复杂的布局,每年造成数百人死亡。

评价该例句:好评差评指正
Solange te parle

C'est ce que je recherche. J'ai soif de cette complication parce qu'elle me renvoit à mon expérience de vie Ce n'est pas simple pour moi de communiquer avec l'autre.

因为我追求的就是这个。我渴求这种错综复杂,因为它使我重回个人生活经历。对我来说,与他人交流不是很容易。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et bah c'est exactement le sujet de " Le dernier duel" et le film va nous montrer les relations complexes qui sont à l'œuvre entre les différents protagonistes de l'affaire.

好吧,这正是《最后的决斗》的主题,电影将展现此事件中不同角色间错综复杂的关系。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’absence presque continue, la multiplicité des affaires, le peu de temps que l’on avait pour parler d’amour vinrent compléter le bon effet de la sage politique, autrefois inventée par Julien.

几乎是持续不断的离,事情的错综复杂,谈情说爱的时间的稀少,都使于连从前制订的明智策略所产生的好效果变得越来越全面了。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

À notre tour d'explorer l'Univers, d'interpréter, bien au-delà des galaxies que nous connaissions, la multitude d'informations qui nous parviennent d'espaces et de temps reculés. Dans quelques mois, les Américains lanceraient le télescope spatial le plus puissant qui ait jamais existé.

现在,轮到我们这一代去探索更广阔的宇宙空间了。除了我们已知的星系,我们还应尝试去阐释那些从更偏僻的星球和更遥远的空间传回来的错综复杂的信息。就在几个月之后,美国人将会推出史上最大的天文望远镜。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sapin, sapindacées, sapine, sapinette, sapinière, sapiteur, sapitteur, sapium, sapogénine, sapon-,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接