有奖纠错
| 划词

L'intention explicite est d'amener tous les employeurs à mieux se comporter.

罚款明显目他们做得更好。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire nous sert tant de rappel que de guide.

历史对我们既是一个提醒,也是一个

评价该例句:好评差评指正

Les mêmes limites et contraintes nous ont toutefois poussés à de plus grandes réalisations encore.

种局限和限制反而我们取得了更大成就。

评价该例句:好评差评指正

En ces heures, utilisons l'ONU, redynamisée par ce prix Nobel, pour créer ces coalitions.

在此时刻,让我们利用个联合国在诺贝尔奖下,建立种联盟。

评价该例句:好评差评指正

Cette conférence d'examen devrait nous inciter à enregistrer des résultats tangibles et durables à cet égard.

裁谈会应我们在方面取得具体而持久结果。

评价该例句:好评差评指正

La valeur de l'exemple, une tradition bien établie ou la force de l'habitude déterminent le respect des prescriptions.

可以通过榜样,或者借助于传统或根深蒂固习惯,诱导成员遵行。

评价该例句:好评差评指正

Notre monde actuel est indéniablement dangereux, mais l'espoir immense qui demeure nous encourage à poursuivre notre action.

确,我们世界如今很危险,但仍然存在着巨大希望,着我们继续前进。

评价该例句:好评差评指正

Vos paroles ont mis en action ce que j'appellerais l'éperon de la conscience dans les flancs d'une procédure laborieuse.

你说话正和我所说是用良知对拖沓笨重程序一种

评价该例句:好评差评指正

Or, cet état de continuité et d'imperfection circonscrit les utopies qui nous rassemblent et les engagements qui nous poussent de l'avant.

些连成一体完美方面,确定了要求我们采取行动并作出我们前进承诺理想。

评价该例句:好评差评指正

Les exigences du client sont la force motrice et la direction à suivre, son avis est un encouragement, sa satisfaction est l'objectif.

客户需求是动力,客户要求是方向,客户意见是,客户满意是目标。

评价该例句:好评差评指正

De continuer de faire pression sur les gouvernements et les institutions internationales pour qu'ils adoptent le programme d'un développement durable et social.

继续各国政府和国际机构依循可持续发展和社会发展议程。

评价该例句:好评差评指正

Voilà un demi-siècle que nous devons vivre sans Albert Camus, ses jugements poignants, provocants et stimulants, qui nous aiguillonnaient et nous piquaient au vif.

过去半个世纪,我们被迫能再和加缪生活在一起了,但他那尖锐,挑衅,令人兴奋批评,却在生活当中着我们前进。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, elle continue de subir de profondes modifications à la suite des changements sociaux et des exigences du moment, actuellement accélérés par la mondialisation.

然而,随着社会变革和时代,尤其是目前在全球化推动下,家庭也在继续发生深刻演变。

评价该例句:好评差评指正

Nous allons, comme toujours, de continuer à contrôler eux-mêmes, afin de stimuler les clients à leur fournir le meilleur ami de produits et de services.

我们将一如既往,断督促自己、自己为客户朋友提供最佳产品与服务。

评价该例句:好评差评指正

Ces progrès devraient encourager tout un chacun à soutenir les efforts entrepris par la Sierra Leone pour inscrire la paix dans la durée et édifier son avenir.

些进步着每个人为塞拉利昂维护和平和建设未来努力提供支助。

评价该例句:好评差评指正

Monsieur le président vous pouvez compter sur l'appui sans réserves de ma délégation dans le cadre de votre initiative et de vos efforts visant à dynamiser cette instance.

主席先生,我国代表团全心全意支持你采取主动,努力一机构采取行动。

评价该例句:好评差评指正

L'heure est venue pour Israël et la Palestine de s'inspirer de la remarquable réussite de personnes privées en faisant les douloureux compromis parfois nécessaires pour arriver à la paix.

是普通公民取得成就,现在应该是以色列和巴勒斯坦接受时候,应该作出有时是必要痛苦妥协,以实现和平。

评价该例句:好评差评指正

La difficulté à laquelle doit faire face le gouvernement central est de leur donner assez de liberté d'action, tout en les encourageant activement et en les incitant à améliorer leurs résultats.

中央政府难题是要准许协会拥有足够行动自由,同时积极鼓励它们/它们改善绩效。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir souhaité la bienvenue aux participants, M. Anderson a déclaré qu'il tenait à féliciter le Kenya pour la tenue d'élections libres, régulières et pacifiques, qui étaient une source d'inspiration pour tous.

他首先对各位与会者前来出席理事会第二十二届会议表示欢迎,并说,他谨祝贺肯尼亚成功地进行了令人感到鼓舞自由、公平及和平选举。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de poursuivre ces efforts afin d'encourager, à travers les recommandations formulées dans cette étude et des exemples positifs de leur application, la recherche de plus amples résultats à long terme.

必须继续努力执行该研究报告建议,效法落实些建议榜样,取得更进一步长期结果。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


朝打暮骂, 朝代, 朝代的, 朝代的灭亡, 朝顶, 朝东的房间, 朝东的房子, 朝东航行, 朝东看, 朝发夕至,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神话传说

Puis, s'assurant que sa proie était solidement tenue, il partit au galop, piqué par la fougue, et atteignit le rivage d'un seul bond.

然后,在确定他的猎物被牢牢抓住后,他在热情的鞭策下飞奔而去,并一举到达岸

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第四部

Il faut les remuer, les pousser, rudoyer les hommes par le bienfait même de leur délivrance, leur blesser les yeux par le vrai, leur jeter la lumière à poignées terribles.

应当动这些人,推搡他救自身的利益鞭策真理的光去刺他的眼睛,大量骇人的光明,大把大把地投向他

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Il y aura aussi la suite de Paradocio les Experts a Paris et pleins de nouvelles séries et de nouveaux invités et de nouveaux personnages à fouetter je me suis fait très très mal au cou. Aouw ! !

还会有Paradocio les Experts a Paris的继续和很多新的系列和新的客人和新的人物来鞭策。我的脖子受伤了,非常非常严重。啊! ! !

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


朝开花, 朝来暮往, 朝里开门, 朝里面(的), 朝詈夕楚, 朝邻地开的窗, 朝令夕改, 朝陆地方向航行, 朝露, 朝马路的卧室,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接