I didn't know what I was letting myself in for.
我不知道自己会卷入什么


之中。
I didn't know what I was letting myself in for.
我不知道自己会卷入什么


之中。
I hope you realize what you're letting yourself in for!
我希望你意识到你给自己揽
多大

!
One of the penalties of fame is that people point at you in the street.
当
名人

之一是人们在街上对你指指点点。
The film is about the trials and tribulations of adolescence.
这部电影讲述
青春期

和苦恼。
They were amazed that such a slip of a girl could cause so much trouble.
他们大吃一惊,这么一个瘦弱
女孩居然能制造出这么大

。
Sinclair Lewis was stormy petrel in his life as in his books.
辛克莱·
易斯在他
生活中也像他
书中一
是个制造

人。
This sort of behaviour will land him in hot water.
他
这种行为会给他带来

。
It's bound to create trouble sooner or later.
迟早注定要引起

。
It’s rather cumbersome having to carry all these cases around.
把这些箱子都带着走动是件相当

事。
A little forethought would have saved you much trouble afterwards.
如果事先稍微考虑一下
话, 就会省掉你以后
许多

。
Madam,I'm a cat in trouble.I'm hitching a ride in your muumuu.
女士,我是只有

猫,我需要借你
长裙一用。
The car ran out of petrol, and as a further complication I had no money!
汽车没油
, 更

是我身上没有钱!
If you don’t deal with the problem now, you’ll be storing up trouble for yourself later.
如果你现在不解决这个问题,日后会有

。
His boss chewed him out hourly, his girlfriend ignored him routinely and his life plodded on interminably.
影片讲述
一位苏格兰青年莱斯(詹姆斯·麦卡沃伊饰)所遇到

事。
After all the troubles of the past weeks, life seems to be getting back on an even keel again.
经过过去几个星期
种种
,生活好像又归于平静
。
This convenient flower tea bags are specially designed for working group who wants to have a cuppa tea without hassel.
方便装
茶包让上班族也可以在不

情况下享用花茶。
Are you really sure you want to know who your real mother is? It may be taking a hostage to fortune, you know.
你真
想要知道亲生母亲是谁吗?你知道,这
可能会带来许多

。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。