每日法语听力
当前播放:Cartier, horloger des formes

Cartier, horloger des formes

在钟表界的聚光灯下,卡地亚的经典之作——龟壳表再次焕发光彩。这款自1912年问世的腕表,灵感源自自然界的奇妙造型,见证了卡地亚在制表工艺与设计美学上的卓越探索。通过限量版的重塑与传承,龟壳表不仅是时光的记录者,更是优雅与艺术的完美结合。⏱️🐢✨

C'est toujours une palette de modèles et de matériaux que l'on découvre chez Cartier au Watches and Wonders.

卡地亚始终在“钟表与奇迹”高级钟表展上推出的丰富多样的表款和材质。

Des pièces qui ont fait et font toujours l'histoire d'un patrimoine hors norme entre savoir-faire et éclats de pierres précieuses.

这些作品在工艺和宝石的璀璨之间创造并继续书写着一个非凡遗产的历史,

Aujourd'hui, sous les projecteurs, la montre tortue.

如今,龟形手表在聚光灯下熠熠生辉。

C'est en 1912 que cette forme fait ses premières apparitions sur la scène horlogère, dessinée par Louis Cartier et inspirée, qui l'eût cru, des tortues.

这种形状于1912年首次在钟表舞台上亮相,由路易·卡地亚设计,谁能想到

La voici qui renaît dans le cadre de la collection Cartier privé, qui met à l'honneur le design de ces modèles iconiques et dans des variations numérotées en édition limitée, pour mieux revenir sur l'histoire des formes qui sont à la source de la légende horlogère Cartier, en passant par la montre Santos et la Tank.

En fait, la montre Tortue, donc, elle est très intéressante dans l'histoire de l'horlogerie et l'histoire de Cartier, bien entendu.

Elle a été créée la première fois.

Donc en 1912 et en fait elle s'inscrit dans, comment dire, un travail sur les formes chez Cartier, et notamment pour la montre de poignée, donc dès 1904, puisque donc on date de 1904 à la 1ère montre offerte à Santos Dumont.

Dont on voit ici, comment dire, l'héritière, donc la forme de la boîte, c'est un carré à angles arrondis, et qui pour la première fois dans l'histoire de l'horlogerie, est dessinée pour être portée au poignet, et donc inclut dans la boîte les parties de métal qui relient la boîte au bracelet cuir.

Donc c'est ça la révolution de la montre Santos, c'est pour ça qu'on dit que c'est la première montre dessinée pour être portée au poignet.

下载全新《每日法语听力》客户端,查看完整内容